om een beetje uit te breiden:
het “boze symbool” wordt verondersteld uitpuilende aderen in het voorhoofd te tonen.
het “symbool voor verlegenheid, ergernis of shock” is een zweetdruppel.
” OK “en” No Good ” worden alleen gebruikt voor ‘correct’ en ‘not correct’ (dus niet voor toestemming/overeenkomst, zoals we OK gebruiken in het Engels). Als complementair paar worden ze meestal “Maru” en “Batsu” genoemd en hoewel deze handsignalen gebruikelijk zijn, worden ze schriftelijk vaak gesymboliseerd door een cirkel en een X, respectievelijk; “OK “en” NG ” worden ook gebruikt in tekst met dezelfde betekenis. Deze symbolen worden gebruikt om schoolwerk te markeren-een cirkel in plaats van een teek wordt gebruikt voor correct, en een teek heeft geen betekenis in het Japans.
Onigiri zijn niet altijd ballen – de term “rijstbal” is niet erg nauwkeurig. Ze zijn meestal driehoekig of cilindrisch. Ze zijn gebruikelijk als lichte maaltijden of snacks, evenals een deel van de lunch.
“Purin” is in principe een iets meer vaste versie van crème karamel, met een set in plaats van een vloeibare karamel. Het komt van het woord pudding, maar ‘Pudding ‘is niet gelijk aan’ generisch woord voor elk dessert ‘ zoals in het Engels, in Japan betekent het alleen dit ene gerecht.
” Sa “wordt gebruikt op een manier die gelijkwaardig is aan “hoe dan ook”…”om een gesprek terug te krijgen naar een vorig onderwerp of afwerking een tangential opzij.