중국어 구두점

영어와 중국어만큼 다른 두 언어의 문제는 번역가에게 모든 종류의 문제를 가질 수 있습니다. 예를 들어 중국어 구두점.

번역의 어려움은 의미 론적 뉘앙스,특이한 표현,전문 용어,기한 등 다양한 유형의 문제를 가질 수 있지만 영어와 중국어만큼 다른 두 언어에 관해서는 모든 종류의 다른 문제가 발생합니다. 예를 들어 중국어 구두점.

우선 중국어 구두점이 최근에 소개되었다는 점에 주목해야 한다. 고전적인 산문에서는 다음을 사용합니다:

  • 현재 마침표 및 세미콜론과 유사한 기호는 정지 및 일시 중지를 나타냅니다.
  • 문자의 오른쪽에 배치 된 작은 원은 문장의 문자 또는 일부에 초점을 맞추는 데 사용됩니다.

현대 중국어 구두점

중국어로 구두점이 사용되기 시작한 것은 20 세기에만 시작되었다. 중국어 문장 부호는 또한 서양 언어에서 크게 영감을 얻은 현대 발명품입니다.

공간 구성

서양 구두점과 중국 구두점의 가장 분명한 차이점 중 하나는 공간 구성입니다:한자는 각 마크(구두점 포함)가 동일한 공간을 차지하는 가상 격자의 일부입니다. 중국어 구두점은 사냥 탐험(그들은 캐릭터와 같은 공간을 차지)입니다. 또 다른 차이점:일부 구두점은 텍스트의 의미(수직 또는 수평)에 따라 90 도 회전 할 수 있습니다.그러나

비슷한 기호…

…와 다른 기호

다른 문장 부호는 다릅니다. 여기에 몇 가지 예입니다:

구두점,중국어 번역에 대한(또 다른)도전!

영어로 번역:클로이 핀들 레이

번역 기관을 발견하십시오.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.