안녕하세요,의는 이름이 중국인이라고 가정 해 봅시다,어느 날,당신은 일본에 와서. 여권에,당신의 이름은시 알리로 로마 알파벳으로 작성해야합니다. 일본에서는 간지(일본어 문자)에서 사용되지 않으며 일본어 입력 모드에서 입력 할 수 없으므로 일상 생활에서 중국어 번체 문자 대신 중국어 번체 문자를 사용해야합니다.보통,일본인들은 당신에게 어떻게 전화해야하는지 물어볼 것입니다,당신이 중국어 발음으로 당신의 이름을 말하면,그들은 가타카나를 다음과 같이 사용하여 당신의 이름의 발음을 기록 할 것입니다.그러나 어떤 경우에는,일본 사람들은 한자 발음의 일본 스타일에 따라(로마 알파벳에서,그것은시 아레이의)로 당신의 이름을 발음합니다. 그럼 당신은 수 있습니다. 나는 그것이 당신의 질문에 충분해야한다고 생각합니다. 그러나 나는 당신이 당신의 일본어 성을 변경하는 것이 좋습니다. 왜? 을 설명해 보겠습니다.중국,성 司입니다,하지만 일본 스타일에 발음,그것의 같은 발음으로 死(하),고 死 죽음을 의미! 그래서,당신의 중국 성(두 번째 음색:/)으로 사용(사이)를 사용하는 것은 어떻습니까? 그 발음은 너무 당신의 진짜 이름에 가깝습니다. 당신의 자신의 일치하는 일본어 성,이것은 당신을위한 것입:関,발음 せき(seki),그것이 실제로 사용되는 성으로 일본에서. 席 및 関는 두 발로 せき 일본에 있습니다.당신의 중국 이름을 위해,당신의 일본 이름을 위해,당신의 일본 이름을 위해,당신이 그(것)들을 즐기기를 바랍니다!