Klassieke wetenschap

kenmerkend voor de Renaissancecultuur was haar fascinatie met de antieke wereld. Geleerden uit die periode wijdden zich aan de studie van oude Griekse en Romeinse geschriften. Humanisten * droomden van het ontdekken en behouden van klassieke * werken en het beschikbaar maken ervan voor de samenleving als geheel.De klassieke wetenschap begon in Noord-Italië in de late jaren 1200 toen een kleine groep geleerden een passie ontwikkelde voor de Romeinse literatuur en geschiedenis. In de jaren 1300 maakte de Italiaanse dichter Petrarca van deze vroege glimpen van wetenschap een compleet programma. Hij ontdekte verloren Latijnse literatuur, waaronder de brieven van de Romeinse redenaar Cicero. Hij deed ook inspanningen om klassieke teksten te verbeteren door verschillende versies te vergelijken om fouten te vinden en te corrigeren. Hij probeerde zelfs Grieks te leren zodat hij de literatuur van het oude Griekenland in zijn oorspronkelijke vorm kon bestuderen. Ten slotte gebruikte hij zijn kennis van oude geschriften in zijn eigen werken van Poëzie, Geschiedenis en ethiek (of moraalfilosofie). Petrarca ‘ s benadering van klassiek leren werd een model voor generaties humanisten in Italië en elders.

Verloren Werken Herstellen. Tijdens de Renaissance, klassieke geleerden opgegraven vele kopieën van oude werken. Sommige van deze geschriften waren volledig onbekend. Andere waren meer volledige versies van bekende teksten. In de vroege jaren 1400 ontdekte een geleerde genaamd Poggio Bracciolini een groot aantal Latijnse manuscripten tijdens een reis door Noord-Europa. Zijn vondsten omvatten nieuwe toespraken van Cicero en een gedicht over het universum van de filosoof Lucretius. Andere geleerden ontdekten werken van Romeinse historici zoals Tacitus. Veel van deze kwamen terecht in de Vaticaanse Bibliotheek.In de vroege Renaissance brachten Europese geleerden manuscripten naar Italië, erkend als de thuisbasis van klassieke studies. Later, echter, de leiding op dit gebied verschoven naar Noord-Europa. In 1527 vond een Duitse geleerde verloren werken van de Romeinse historicus Livius in een Duits klooster. In plaats van naar Italië te reizen als ontdekkingen uit het verleden, werd dit nieuwe manuscript gepubliceerd in Zwitserland.

de herontdekking van de Griekse literatuur was nog dramatischer. Latijnse vertalingen van enkele Oudgriekse auteurs, zoals Aristoteles, bestonden al in de Middeleeuwen. Manuscripten in het Grieks waren echter zeldzaam en weinig geleerden konden de taal lezen. Petrarca bezat Griekse teksten van werken van de dichter Homerus en de filosoof Plato, maar kon ze niet lezen. Tijdens de jaren 1400 kwamen grote aantallen Griekse teksten West-Europa binnen. Sommige van deze werden gebracht door Grieks-sprekende geleerden uit het Byzantijnse Rijk*, die naar Italië vluchtten om aan de binnenvallende Turken te ontsnappen. West-Europeanen herwonnen veel voorheen onbekende werken, zoals de invloedrijke schets van de geografie van de oude geleerde Ptolemaeus. Tegen het einde van de jaren 1400 had bijna alle klassieke Griekse literatuur die vandaag nog bestaat, Italië bereikt.

om hun ontdekkingen te delen, begonnen Renaissancegeleerden deze Griekse werken in het Latijn te vertalen. Mecenassen* zoals de familie Medici in Florence ondersteunden dit werk. Ze moedigden ook de verspreiding van de wetenschap door het oprichten van bibliotheken waar wetenschappers manuscripten en boeken konden bestuderen. Een van de mooiste Renaissance bibliotheken bezet vier speciaal ontworpen kamers in het Vaticaan, de officiële zetel van de paus in Rome. Geleerden waren vrij om deze collectie, die veel klassieke teksten bevatte, te gebruiken, zolang ze bepaalde regels volgden. Ze moesten bijvoorbeeld boeken terug op hun plaats zetten en ruzie met andere lezers vermijden.

verbetering van de teksten. In de Middeleeuwen kopieerden en kopieerden schriftgeleerden oude teksten met de hand. In het proces introduceerden ze veel fouten die later schriftgeleerden opgepikt. In de Renaissance bestonden er veel verschillende versies van deze teksten. Geleerden uit de Renaissance probeerden het web van fouten te ontwarren en de ware tekst te identificeren door middel van een proces dat tekstkritiek wordt genoemd. Tekstcritici verzamelden, of vergeleken, de variaties gevonden in verschillende manuscripten om te bepalen welke het origineel was. Ze gebruikten ook hun eigen verbeelding en kennis om gissingen te maken—onderbouwde gissingen—over wat de oorspronkelijke tekst zou kunnen zijn geweest.Vroege tekstcritici, waaronder Petrarca, legden de redenen voor hun wijzigingen aan de tekst niet uit. In de late jaren 1400, Angelo Poliziano van Italië getransformeerd het gebied van tekstkritiek. Als meester van zowel het Grieks als het Latijn, Poliziano nam een systematische benadering van elke tekst. Hij registreerde zorgvuldig al zijn wijzigingen in de tekst en noteerde of ze gebaseerd waren op collatie of op vermoedens. Toen hij teksten vergeleek, merkte hij op welke lezing afkomstig was van welk manuscript, waarbij hij het identificeerde door de eigenaar, het uiterlijk en de geschiedenis.

door de fouten in alle kopieën van een bepaalde tekst te analyseren, was Poliziano soms in staat om de originele versie te identificeren waarvan de anderen afstammen. Zo realiseerde hij zich dat veel manuscripten van Cicero ’s brieven de pagina’ s in de verkeerde volgorde hadden. Hij traceerde dit probleem terug naar een specifieke kopie en identificeerde het als de originele bron. Zijn zorgvuldige methoden zetten een nieuwe standaard voor tekstkritiek.Tekstuele studies omvatten ook het uitleggen en interpreteren van oude werken. Poliziano blonk uit op dit gebied, grotendeels door zijn uitzonderlijke kennis van de Griekse literatuur. Hij was bijvoorbeeld in staat om een obscure regel in een Romeins gedicht uit te leggen als een verwijzing naar een mythe die in een Oudgrieks lied wordt genoemd.In de jaren 1500 verving Frankrijk Italië als het belangrijkste centrum van de klassieke studies. Franse redacteuren hadden de neiging om het geslijm van collatie te vermijden ten gunste van veranderingen op basis van vermoedens. Zij hebben ook uitgebreid commentaar geleverd op de teksten. De edities van een Franse geleerde van Romeinse werken waren vooral opmerkelijk door de langdradige noten waarin hij de Latijnse teksten vergeleek met eerdere Griekse modellen. Wetenschappers in Nederland en Duitsland produceerden ook belangrijke edities van klassieke materialen in de late jaren 1500 en vroege jaren 1600. Hun creaties omvatten de eerste editie van de meditaties van de Romeinse keizer Marcus Aurelius, een werk dat latere bewegingen in de ethiek beïnvloedde. Velen van hen gebruikten materiaal uit oude geschriften om de problemen van het moderne leven in hun eigen werken.

studie van klassieke talen. Latijn werd gedurende de Middeleeuwen onderwezen en bestudeerd. In de loop der jaren was de taal geleidelijk veranderd. In de jaren 1300 begon Petrarca een trend om de Latijnse taal terug te brengen naar zijn oude wortels. Andere vroege humanisten reviseerden bestaande studieboeken en methoden voor Latijnse studie, waarbij meer nadruk werd gelegd op klassieke modellen en vormen.Een nieuw tijdperk in de Latijnse studies begon in 1471, met het drukken van een gids voor de Latijnse taal geschreven door de Italiaanse humanist Lorenzo Valla. Valla had dit werk gebaseerd op een zorgvuldige studie van de Romeinse literatuur. Hij geloofde dat de terugkeer naar de klassieke stijl van het schrijven van Latijn hielp om alle vakgebieden te vernieuwen, van recht en geneeskunde tot filosofie en kunst. Zijn boek hervormde de studie van het Latijn en leerde schrijvers uit de Renaissance om de grote Romeinse auteurs te imiteren in hun poëzie en proza. Andere geleerden werkten ook aan het herstellen van het Latijn van het oude Rome, het verwijderen van elk spoor van middeleeuwse* woordenschat en stijl.Tot de late jaren 1400 was de leer van het Grieks grotendeels in handen van geleerden die na de val van het Byzantijnse Rijk naar Italië waren verhuisd. Een van hen, Manuel Chrysoloras, onderwees Grieks in Florence aan een generatie jonge Italiaanse humanisten. Byzantijnse geleerden publiceerden tekstboeken en woordenboeken, sommige in het Grieks en sommige in zowel het Grieks als het Latijn. Westerse geleerden begonnen hun eigen Griekse Woordenboeken te produceren in de jaren 1500. in 1572 publiceerden twee wetenschappelijke drukkers, Robert en Henri Estienne, het schathuis van de Griekse taal, het grootste monument van de Griekse wetenschap in de Renaissance.

invloeden van de klassieke wetenschap. Vooruitgang in de klassieke wetenschap tijdens de Renaissance had belangrijke effecten op de gebieden van de theologie*, filosofie en geneeskunde, die waren gebaseerd op oude teksten. Geleerden transformeerden theologie door de nieuwe technieken van tekstkritiek toe te passen op de Bijbel. Valla, bijvoorbeeld, benaderde het Nieuwe Testament net zoals hij andere oude werken had benaderd, in een poging om de ware betekenis van de tekst te herstellen door de fouten die schriftgeleerden door de jaren heen hadden gemaakt ongedaan te maken. Humanisten als Desiderius Erasmus juichten deze nieuwe benadering van de heilige tekst toe. Erasmus ontdekte echter dat de Bijbel een speciale behandeling nodig had. Een oproer brak uit toen hij een passage uit het Nieuwe Testament verwijderde op grond van het feit dat het niet kon worden gevonden in een van de Griekse versies en moet later zijn toegevoegd. Hij herstelde de passage in latere edities.Ondertussen wijdden andere humanisten hun aandacht aan de werken van oude filosofen, met name Aristoteles. In de jaren 1400 en 1500s produceerden ze nieuwe edities van Aristoteles ‘ geschriften. Hun vertalingen waren nauwkeuriger en leesbaarder dan eerdere versies. Klassieke geleerden breidden de studie van de filosofie verder uit door het bewerken en vertalen van de werken van andere Griekse denkers, zoals Plato. Ze ontdekten ook belangrijke Latijnse filosofische werken.Op dezelfde manier gaven nieuwe kritische edities van klassieke werken een nieuwe vorm aan de studie van de geneeskunde. Poliziano besteedde de laatste jaren van zijn leven aan het bestuderen van Griekse medische teksten en het vertalen van de technische termen die ze bevatten in het Latijn. In 1492 schreef de arts Niccolò Lenoniceno een verhandeling* over de medische fouten in een oud Romeins werk. Hij toonde aan dat de auteur de Griekse termen voor verschillende planten en kruiden verkeerd had begrepen. Andere artsen uit de jaren 1500 maakten nieuwe vertalingen van werken van Galen en Hippocrates, twee Griekse artsen wiens werken de basis vormden van de geneeskunde. Over het algemeen had de klassieke wetenschap invloed op bijna elk aspect van het intellectuele en culturele leven in de Renaissance.

(zie ook boeken en manuscripten; Klassieke Oudheid; aardrijkskunde en cartografie; Griekse emigranten; geschiedenis, schrijven van; humanisme; Latijnse Taal en literatuur; bibliotheken; geneeskunde; filosofie; religieus denken. )

* humanist

Renaissance-expert in de geesteswetenschappen (talen, literatuur, geschiedenis, en de spraak en de technieken voor het schrijven van het oude Griekenland en Rome)

* klassieke

in de traditie van het oude Griekenland en Rome

* Byzantijnse Rijk

Oost-Christelijke Rijk gevestigd in Constantinopel (een.d. 476-1453)

* beschermheer

donateur of financiële sponsor van een artiest of schrijver

* pennetje

persoon die kopieën van manuscripten

De Kracht van de Druk op

De uitvinding van de boekdrukkunst is rond 1455 was een zegen voor de klassieke geleerden. Tot dan toe was de enige manier om een nieuw ontdekte tekst te kopiëren, het met de hand uit te schrijven—een tijdrovend proces met talloze mogelijkheden voor fouten. De pers maakte het mogelijk honderden, zelfs duizenden identieke exemplaren van werken te drukken. Tegen het einde van de jaren 1400 was de meeste klassieke Latijnse literatuur beschikbaar in verschillende gedrukte edities, tegen prijzen die vrijwel elke geleerde zich kon veroorloven.

* middeleeuws

verwijst naar de Middeleeuwen, een periode die begon rond a. d. 400 en eindigde rond 1400 in Italië en 1500 in de rest van Europa

* theologie

studie van de natuur van God en religie

* verhandeling

lang, gedetailleerd essay

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.