Jesus the Good and the Chrestians

monográfiájában Chrestos: a Religious Epithet; importja és hatása, J. B. Mitchell leírja a zsidó “agadistákat”, akik midrash-ban vagy az ősi ötletek és szövegek átdolgozásában vettek részt , megjegyezve:

by, remove és fantasztikus analógiák, metaforák szó szerint véve, mindenféle kétértelműség, beleértve a szóhasználatot is, átvette a zsidó ” agadistákat a pontos arányosítás helye …. a patrisztikus és egyházi írók körében, akiknek gondolatait főként a Szentírás irányította és irányította, az agadikus analógia leggyakrabban szóbeli kétértelműség formáját öltötte.

a szavak és az ősi kiejtési mód szerint kimondott szavak között alig volt észrevehető különbség. Az előbbi azt jelentette, hogy “felkent”, az utóbbi ” jó, kiváló, kegyes.”Az agadikus módszer tehát azt bizonyítja, hogy a felkent (Krisztus) jó és kegyelmes (Chrest) volt; és hogy amit a keresztény név fedezett, az jó, kiváló, és valójában Chrestianus volt. Ezt az érvelést az egyházatyák közül legalább öt legkiválóbb állítja, legalább 250 éves időszakot ölelve fel.

valamikor a második század elején, úgy tűnik, a “Krisztus” alakot “jó Jézusnak” kezdték nevezni, ami illik valakihez, aki azt mondja A János 10:30-ban: “én és az Atya egyek vagyunk.”Az ÓSZ-ben” Jó Uram ” Jahve, láthatjuk, hogy a Chrestos követői Honnan származtatták Jézus epitétjét.

a bizonyítékok a kereszténység két különböző fajtájára utalnak ebben a tekintetben, amelyek közül az egyik a “Chrestianus Jézuson” alapult, akiknek követőit “Chrestians” – nak nevezték, a Biblia legrégebbi fennmaradt kéziratában, a Codex Sinaiticus-ban (c. 350), amely azokat írja le, akiket “keresztényeknek” tekintenek, mint az ApCsel 11:26, 26:28 és az 1Péter 4:16.

a fenti kép az ApCsel 11:26 bibliai versből származik a Codex Sinaiticus-ban, amely azt mutatja, hogy az eredeti görög betűt, a Xhamsteret vagy az eta-t kitörölték, és egy IOTA-val helyettesítették. Az Újszövetségben általában “Krisztusnak” fordított szót a Sinaiticus az XC vagy XPC rövidítésekkel képviseli, amelyeket a “Chrestos” jelölésére is használnak. Így, a Sinaiticus lehetne szól “Jézus Chrest,” nem ” Jézus Krisztus.”Érdekes azonban, hogy ahol az “Antikrisztus” és az “Antikrisztus” szavak megjelennek a Sinaiticus MS-ben, mint például az 1 János 2:18, 2:22, 4:3, a releváns szó egyértelműen christos. Ez a tény jelzi a különálló, de kapcsolódó frakciókat, amelyek egyszerre használják a két epitettet, legalábbis a Sinaiticus írásakor.

a korai egyházatyák feljegyezték, hogy “Chrestiani”-nak hívták őket:

Jusztin vértanú, aki a második században Szichemben vagy Sikemben élt Samariában, kijelenti, hogy őt és recusant társait is úgy hívták, hogy argentinok, vagy chrestiani, és oly sok szóval elismeri, hogy a fellebbezést a névből kapta. “Abból a névből, amelyet bűnnek tulajdonítanak nekünk – mondja -, Mi vagyunk a főgonosz-chrestatoi, a nagyon jó.”(Meta. Mag. 14:140)

mondja _____:

“és arról, hogy nevetsz rajtam, hogy “kereszténynek” hívsz, nem tudod, mit mondasz. Először is, mert ami felkent, az édes (Chrestos) és hasznos (euchrestos), és messze nem megvetendő…. És milyen műnek van dísze vagy szépsége, ha nem kenik fel vagy égetik ki? Akkor a levegő és minden, ami az ég alatt van, bizonyos értelemben világossággal és szellemmel van felkenve, és nem akarod, hogy Felkenjenek Isten olajával? Ezért hívnak minket keresztényeknek ezen a számlán, mert Isten olajával vagyunk felkenve.”

Tertullianus, az első a Latin atyák (ad 193-220), azt mondja:

“de a keresztény, ami a szó jelentését illeti, a kenetből származik. Igen, és még akkor is, ha Chrestianus helytelenül ejti ki (mert még azt a nevet sem tudod pontosan, amit utálsz), az édességből és jóindulatból származik.”(Apol., 3. szakasz. Lásd még Ad. Nat., ch. 3.) …

Jusztin mártír, az egyik, ha nem a legkorábbi és legjobb a hitelesített atyák, hívja a keresztényeket *Chrestianoi*. Nem mintha a szó így megtalálható az írásaiban; Ó, nem! A papi írástudók gondosan megváltoztatták az e-T i-re. 4, Ez a szakasz fordul elő:

” eddig, legalábbis, amint azt a vádolt név alapján meg lehet ítélni, mi vagyunk a legkiválóbb (crestotatoi) emberek…. Mert azzal vádolnak minket, hogy keresztények vagyunk, és igazságtalan gyűlölni azt, ami kiváló (chrestos).”

további felvetés, hogy a Chrestos nevet a gnosztikusok kedvelték.

G. H. R. Horsley szerint (new Documents Illustrating Early Christianity, v. 3, 133), a Konstantin utáni időkben a “hit nyílt megvallása”, beleértve a “hivatkozásokat a xhamsterre” vagy a “chrestian presbiterekre”, nem volt “provokatív”, jelezve, hogy ez elég gyakori.

a Sybilline Oracle

ne feledkezzünk meg arról az érdekes és híres akrosztikusról sem, amely állítólag az Erythreai Sybilből származik, amelyet hagyományosan legalább a Krisztus állítólagos advent előtti évszázadra mondtak:

Ιησους Χρειστος, Θεου Υιος, Σωτηρ, Σταυρος

Jézus Chreistos, Isten Fia, Megváltó Kereszt

Ez érdekes képlet által idézett egyháztörténész Eusebius (Oratio Constatini hirdetés Sanctorum Coetum, 18), mint a megjelenő művek pre-Keresztény Latin író Cicero (hivatkozva, De divín. 2), amelyet a keresztény Atya használt annak bizonyítására, hogy a Sybil “megjövendölte” a nagy keresztény Megváltót. Korábban az” orákulum ” nyilvánvalóan Justin Martyr érdeklődésének tárgya (Add. a görögöknek, ch. 38). Egyházi Atya Lanctantius (c. 240-c. 320) is megállapította, hogy ez a vers Ciceróban volt, míg Theophilus Antiochenus, Augustinus, Origenész és mások ragaszkodnak ahhoz, hogy Varro A kereszténység előtti időkben is megvitatta az orakuláris akrosztikát. Ezt az állítólagos Sybilline orákulumot keresztény hamisításként elutasították, de ez a vita számos kérdést vet fel, függetlenül attól, hogy az akrosztikus hamis-e vagy sem. Ha hamisítják, ismét megmutatja, hogy a korai keresztény erőfeszítések közül nagyon sok tisztességtelen volt.

ami ezt a sajátos helyesírást illeti, az Irenaeus többször is használja az eretnekségek ellen (15). A “Chreistos” helyesírása, “nem pedig” Christos, ” arra utalhat, hogy pogány, nem keresztény. A “Jézus” név természetesen meglehetősen gyakori volt a kereszténység előtti ókorban; például megtalálható az egész Septuagintában, bárhol is jelenik meg a “Joshua” név az Ószövetségben, amely több mint 200-szorosa. Az A vagy az “Isten Fia” kifejezés vagy fogalom szintén bőségesen megtalálható a kereszténység előtti ókorban, különféle formákban. Például a görög félisten Hercules Zeusz fia volt, az úgynevezett “apa”, akinek a neve” Isten “vagy” mennyei ” (Dios). A Soter vagy a “Megváltó” a kereszténység előtti időkben gyakori epitet volt, mind a Pogányságon, mind a Judaizmuson belül.A “Megváltó” vagy “megszabadító”, azaz “Megváltó” cím több tucatszor jelenik meg különféle ókori görög írók fennmaradt műveiben, mint pl Aiszkhülosz, akinek játékában hét Théba ellen (520) Zeusz Istent hívják Soter vagy ” Megváltó.”A Stauros vagy” Donga “szó, vagyis a pontos kifejezés, amelyet Krisztus kivégzésének tárgyára használnak, gnosztikus motívumnak tűnik, mint a Gnoszticizmus” Horos-Stauros “és” Jesus Stauros ” esetében. Ez a fogalom lehet pre-keresztény is, mint sok más gnosztikus eszmék, megtalálható a különböző kultúrák, beleértve az egyiptomi, görög, zsidó és Szíriai.

mindent összevetve, ha feltételezzük, hogy a “Jézus Krisztus” alakja nagyrészt az ószövetségi “messiási próféciák” keverékét képviseli, amelyeket Midrás útján használtak a várt Messiás tervrajzaként, misztikus ötletekkel, varázslatokkal, Szent nevekkel, szójátékokkal, akrosztikával és így tovább a görög nyelvű misztériumiskolákban és testvériségekben, akkor nem lenne teljesen meglepő, ha ez a Sybilline szöveg valóban megelőzte a Názáreti Jézus feltételezett eljövetelét, és később felhasználták annak megalkotásakor.

ez a szó chreistos is megtalálható a Codex Vaticanus. Ugyanabból a gyökérből származik, mint a chrestos, és ez az alternatív helyesírás nyilvánvalóan megelőzi a görög írásban a kb vagy eta betű használatát. Az ezt az akrosztikát kísérő feliratnak semmi köze a kereszténységhez, ez a tény hajlamos megerősíteni annak kereszténység előtti eredetét.

Marcion ‘ s Jesus The Good

a “Jesus The Good” követői közé tartoztak a Marcioniták, akiknek legkorábbi fennmaradt temploma Szíriában állítólag megtalálható volt ez a kifejezés, az ajtó felett, a legrégebbi keresztény felirat (október 1, 318 ad/CE). Justin kortársa, az” eretnek ” gnosztikus-keresztény pontusi Marcion (fl. 150 AD / CE) hírhedt volt arról, hogy júdeaellenes, ami megmagyarázhatja, hogy miért nem követte “Jézust, a Messiást”, amint az a “Jézus, a Krisztus” egyik fordítása.”

némi kétség merült fel a Marcionita felirattal kapcsolatban, mivel úgy tűnik, hogy Elveszett. Kittel, et al. (1321), röviden utaljon rá, de ne idézze meg, hol található. Figyelembe véve ennek a szónak a közös korszak előtti és utáni bőséges létezését, valamint Marcion figyelmét a “jó Istenre”, szemben a Demiurgosz, egyáltalán nem lepne meg minket, ha ezt a “Jó Jézus” jelzőt megtalálnánk a Marcionizmusban.

ezzel kapcsolatban az Edinburgh Review (181.217) megjegyzi:

egyes szekták Szent épületeiket zsinagógáknak nevezték. Nál nél Deir Aly (az ősi Lebabah), a Hermon-hegyen, a druse faluban egy ajtó fölé épített áthidaló kő őrzi a híres eretnek Marcion emlékét. A” Marcioniták zsinagógáját ” itt emelték KR.u. 318–ban, öt évvel a tolerancia–a Milánói-szerkesztése után Pál presbiter, tiszteletére Jézus ChrEstos. Epiphanius azt mondja, hogy az ő idejében ez a szekta létezett Rómában és Olaszországban, Egyiptomban, Palesztinában, Arábiában és Szíriában, Cipruson és a Thébaidban, Perzsiában és másutt. A szöveg régebbi, mint bármely fennmaradt templom, és a “zsinagóga” találkozásának helyét jelöli.”

ez a folyóirat a feliratot a “Subcriptions de la Syrie, no.2558.”Ezután a feliratot olvasásként idézi: Ez az első alkalom, hogy hosszú ideje megismerhetjük egymást, és ez az első alkalom, hogy megismerjük egymást. Ez a szöveg fordítja: “a zsinagóga a Marcionisták, a falu Lebaba, az Úr és a Megváltó Jézus Chrest előrelátás Paul presbiter a 630 év.”(Következő Phoenicia.org; a 630 a Szeleukida naptár évét jelenti.)

Warren idézi ezt a feliratot, amint azt a “Smith and Wace, Dictionary of Christian Biography, iii. 819.”Egy másik forrás, amely szerint a helyszín Damaszkusztól délre található, idézi” Waddington, feliratok de la Syrie…Párizs, 1870, 2558. szám, 582. o.”A könyv teljes címe William Henry Waddington grecques et Latines de la Syrie felirata (L’ Erma di Bretschneider, 1870). Deir Ali helyszíne mintegy három mérföldre délre található Damaszkusztól: “a város történelmileg lebaba néven ismert falu volt, és egy Marcionita templom régészeti maradványait tartalmazza. Ezek a maradványok tartalmaz egy feliratot kelt 318ad, amely a legrégebbi ismert fennmaradt feliratos utalás, bárhol, Jézus … ” mi további tájékoztatást, hogy a társszerzője a szír feliratkönyv Philippe Le Bas.

azt is felfedezzük, hogy néhány Manicheusok elfogadta ezt a kifejezést, “Jesus the Good” vagy Jesus Chrestos, is. (Lásd például Gardner et al., Manicheai szövegek a Római Birodalomból, 167). A Marcionizmus és a manicheizmus között sok kapcsolat volt.

érdekes módon, bár a második-harmadik század Egyházatyáinak fennmaradt kézirataiban szerepel a “christos” szó, úgy tűnik, hogy a harmadik század előtt nem voltak olyan feliratok, amelyek a “Krisztus” szót használták volna. Ehelyett a “Chrest” – et és a “Christ” – et találjuk. Bennett (13) azt mondja, hogy az ő idejében (1880) “az összes ismert dátumú keresztény felirat közül a legkorábbi a 9727-es és a 9288-as szám; az előbbiben a név a, az utóbbiban a .

“…az a tény, hogy korunk első négy évszázadában A keresztények bevett gyakorlata volt, hogy felírták mesterük, Chrest vagy Chreist nevét, és megformálták magukat *Chrestiani*. Rendkívül valószínű, hogy a nem keresztény pogányoknak is szokásuk volt Chrestet tenni Krisztusért.”

a gnosztikus amulett

ezenkívül az egyik római katakombában megjelenik egy felirat, amely azt mondja: “Jézus jó”, esetleg “gnosztikus amulett” vagy “ókeresztény szimbólum”, amely egy “horgony alakját” képviseli, amelynek felső része hasonlít a ansate kereszt, két hal alakjával, mindkét oldalon egy-egy.”Ez a zűrzavar azt jelzi, hogy a lelet abból az időszakból származhat, amikor a Gnoszticizmus és a kereszténység nem volt teljesen elkülönítve, valószínűleg már a harmadik századra datálható. Ez a felirat a görög betűt használja kB vagy epsilon, nem pedig a kb. Meg kell azonban jegyezni, hogy ezek a szavak összefüggenek egymással, mind a “használat”, a “szükség”, az “adósság”, mind a “prófécia” jelentése.”

“Jézus, a Krisztus” követői Zsidóbbak lennének e természetfeletti figura felfogásában, mivel a “Krisztus” elég gyakori alak az Ószövetségben, egy epitet mintegy 40 alkalommal alkalmaztak papokra és királyokra, mint Saul, Dávid és a perzsa uralkodó Cyrus. Végül ezek a Judaizáló ” keresztények “átvették a Jézus mozgalom irányítását, bár nem évszázadokig, amint ezt a” Chrestian ” kézirat hagyomány igazolja.

Andrew Liddle Hadrianus leveléről:

…Hadrianus aligha utalhatott görögül beszélő zsidókra, amikor Serapis egyiptomi imádóiról írt. Ezenkívül a Chrestos Osiris által viselt cím volt; ezért valószínű, hogy Szerapis (Osirian) imádói “Chrestoi” – nak nevezték magukat-a “jó népeknek” vagy a jó követőinek.

J. M. W. megjegyzések:

iamikor Egyiptom görög hódítói asszimilálták a régi Osiri hitet Hádész görög imádatával Szerapisz imádatában, mint az alvilág ura (a napszellem, amely a halottak sorsának felett elnökölve biztosította feltámadásukat, hasonlóan az övéhez), Chrestos a címe, mint egyenértékű az egyiptomi *nofri*-val, vagy “kiváló”, amelyet az egyiptomi sírokon találtak a *crux ansata,* vagy az élet jele. A Ptolemaiosz utáni egyiptomiak körében Chrestoi egyenértékű volt a ” jóval, az indokolt.”Így voltak a Serapisiak Chrestoi, és Hadrianus may eredetileg így írta. Mivel azonban Alexandria lakosainak egyharmada zsidó volt, valószínű, hogy a szavak játéka, amely a “felkentek” imádóit a “jóval” azonosította, korábbi. Philo azt az eklektikát mutatja be, amely egy évszázaddal Hadrianus előtt zajlott. Az általa leírt terápiák olyanok voltak, mint a Serapis szerzetesek, és Eusebius azonosította őket a keresztényekkel. A szavakkal való játék megtalálható a XVI. Róma 18., 1.Péter ii. 3., Jusztin mártír, Alexandriai Kelemen és Tertullianus írásaiban; ezek mind a negyedik század előttiek. Az utóbbi
mondja(* ad Nationes): “Hibás kiejtéssel hívtok minket Chrestianoknak, és így mondjátok ki a kellemesség és a jóság érzetét.”Természetes volt, hogy a Sírfeliratok megtartják ezt a régebbi és általánosabb formát. Kétségtelen, hogy a kettős mind a keresztény név népszerűsítésére, mind a hit jellegének megváltoztatására törekedett. Hadrianus levele arra utal, hogy a második században a kereszténység az egyiptomi hit szövetségese volt, vagy nem volt teljesen elszakadva tőle, és azt sugallja, hogy inkább Alexandriából származik, mint Jeruzsálemből.

Chrestianus Hórusz

a fennmaradt kéziratokban az Újszövetség nyíltan csak Istent, Jézust nem társítja a chrestos epitettel. Még, a korai NT kéziratokban, mint például a Sinaiticus, a “Krisztusra” való hivatkozások az XP vagy XPS monogram egyik formájával készültek, és tudjuk, hogy a kereszténység előtti időkben ezek a rövidítések chrestost jelentették. Ebből adódóan, lehetséges, hogy egy vagy több ilyen chi-rho hivatkozások az NT ténylegesen állt Chrestos; az egyik azt állítják, hogy van értelme, hogy mindegyikük, ha ez volt a helyzet.

Theophilus beszélgetése az Ad Autolycumban (12) a “keresztény”szóról:

és arról, hogy nevetsz rajtam, és “kereszténynek” hívsz, nem tudod, mit mondasz. Először is azért, mert ami felkent, az édes és hasznos, és messze nem megvetendő. Mert milyen hajó lehet használható és hajózható, ha nem tömítik be először ? Vagy melyik kastély vagy ház szép és hasznos, ha nem lett felkenve? És melyik ember, amikor belép ebbe az életbe vagy a tornaterembe, nem kenődik fel olajjal? És milyen munkának van dísze vagy szépsége, ha nem kenik fel és nem fényezik ki? Akkor a levegő és minden, ami az ég alatt van, bizonyos értelemben világossággal és szellemmel van felkenve; és nem akarod, hogy Isten olajával felkenjenek? Ezért hívunk minket keresztényeknek, mert Isten olajával vagyunk felkenve. (Roberts fordítása, et al.)

az eredeti görög e szakasz így szól:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.