elmulasztása kommunikálni

egy ellentmondásos döntést, a University of Southern California helyett egy professzor az üzleti kommunikáció egy másik oktató az egyik osztályban a mondás Egy kínai szó, hogy úgy hangzik, mint egy angol slur.

a múlt hónap végén, Greg Patton, a professzor, tanított egy leckét a “kitöltő szavak” más nyelveken-gondolom, “err”, “um” vagy “like” angolul-az ő mester szintű kurzus kommunikáció menedzsment.

“az ötletek közötti szünet segíthet a közönség bevonásában” – mondta Patton, az egyik Zoom tanfolyamrész felvételének és a képernyőn mellette megjelenő átiratnak megfelelően. “Kínában-folytatta-a gyakori szünet szó az,hogy” ez az. Tehát Kínában lehet, hogy ne ga, ne ga, ne ga.”

Patton, aki Kínában dolgozott, de nem kínai tudós, nem figyelmeztette a diákokat, hogy a (n) vagy a (ne) ga (vagy n (n) ge és n (n) DG) valami olyasminek hangzik, mint az (N) szó-ami így is van. És a fekete diákok egy része vagy mindegyike a tanfolyam három szakaszában megsértődött a hallottakon. Ezért levelet írtak többek között a Marshall School of Business dékánjának, Geoffrey Garrettnek, amelyben Pattont érzéketlennek és képtelennek írták le a háromhetes intenzív kommunikációs tanfolyam oktatására.

“az, ahogyan az osztályban hallottuk, egy sokkal bántóbb szóra utal, amely óriási következményekkel jár a fekete közösség számára” – írták a diákok, akik Fekete MBA jelöltként azonosították magukat c/o 2022. “Több mint 10 000 karakter van a kínai írott nyelvben, és ennek a kifejezésnek a használata, amely egyértelmű szinonimája ennek a becsmérlő N-szó kifejezésnek, sértő és elfogadhatatlan az USC Marshall közösség számára. A professzorunk által mutatott hanyagság és figyelmen kívül hagyás nagyon világos volt a mai órán.”

a diákok azt mondták, hogy néhányan aggodalmuknak adtak hangot Pattonnak az előadása során, de a következő osztályrészekben egyébként is használta ezt a szót. Azt is elmondták, hogy kapcsolatba léptek Kínai diáktársaikkal, akik ” megerősítették, hogy ennek a szónak a kiejtése sokkal más, mint amit Patton professzor leírt az osztályban. A szót leggyakrabban szünettel használják mindkét szótag között.”

kevesebb, mint egy héttel a végzős iskolai útjuk során a diákok hozzátették: “kevesebbnek éreztük magunkat, mint … a társadalomban, a munkahelyen és Amerikában való létezésünk elleni küzdelem terhe. Nem kellene harcolnunk a békéért és a mentális jólétünkért Marshallban.”

néhány nappal később Garrett, az üzleti iskola dékánja e-mailt küldött a hallgatóknak, amelyben kijelentette, hogy Pattont azonnali hatállyal leváltják a tanfolyam oktatójaként.

“egyszerűen elfogadhatatlan, hogy a tanárok olyan szavakat használjanak az osztályban, amelyek marginalizálhatják, károsíthatják és károsíthatják diákjaink pszichológiai biztonságát” – írta Garrett. Patton ” többször megismételte egy kínai szót, amely nagyon hasonlít az angol nyelvű aljas faji rágalomhoz. Érthető, hogy ez nagy fájdalmat és felháborodást okozott a diákok körében, és ezért nagyon sajnálom.”

bár a változást feltehetően megtapsolták azok a diákok, akik Patton elleni fellépést sürgettek, a tanfolyam tanításának tényleges felfüggesztése sok más diákot és öregdiákot feldühített.

egy petíció Patton visszahelyezésére több ezer aláírással azt mondja: “ahhoz, hogy cenzúrázzák pusztán azért, mert egy kínai szó úgy hangzik, mint egy angol pejoratív kifejezés, hiba és nem megfelelő, különösen az oktatási környezetben. Elveti azt a tényt is, hogy a kínai valódi nyelv, és saját kiejtései vannak, amelyek nincsenek kapcsolatban az angol nyelvvel.”

kilencvennégy Marshall öregdiák, akik közül sokan kínaiak, és most Kínában élnek, saját levelet írtak a dékánnak és más adminisztrátoroknak, támogatva Pattont.

“mindannyian óriási hasznot húztunk Prof. Patton akadémiai vezetéséből. Gondoskodása, bölcsessége és befogadása fémjelezte oktatási tapasztalatainkat és növekedésünket az USC-n, és megalapozta folyamatos sikerünket a következő években” – írta a megnevezett alumni.

sőt, azt mondták: “egyhangúlag elismerjük Prof. Patton a ‘na ge’ – t használja a közös kínai használat pontos átadásaként, és a szünetek használatának teljesen megfelelő és meglehetősen hatékony illusztrációja. Patton professzor ezt a példát és több száz másikat használta az évek során, gazdagságot, relevanciát és valós világhatást biztosítva.”

a fekete diákok levele azt mondja, hogy “George Floyd és Breonna Taylor meggyilkolásának, valamint a közelmúltbeli és folyamatos kollektív tiltakozásoknak és társadalmi ébredésnek a fényében az egész országban, nem hagyhatjuk, hogy ez álljon.”

az alumni levél egy másik kontextusra hivatkozott: Kína Kulturális forradalma, amelyen keresztül néhány aláíró azt mondta, hogy éltek, valamint sok szüleik.

“a jelenlegi ESET és Marshall eddigi válasza zavaróan hasonlít az akkori Kínában elterjedt viselkedéshez – ártatlan emberek elleni hamis vádak, amelyek intézményi őrültséggé fajultak” – írta a 94 öregdiák.

az iskola közleményében azt írta: “elismerjük a rasszista nyelv történelmi, kulturális és káros hatásait.”Pattont nem nevezte meg név szerint, azt mondta: “a kar tagja beleegyezett abba, hogy rövid távú szünetet tart, amíg felülvizsgáljuk a helyzetet, hogy jobban megértsük a helyzetet, és megtegyük a megfelelő következő lépéseket. Egy másik oktató most tanítja az osztályt.”

az USC “elkötelezett a tisztelet és méltóság kultúrájának építése mellett, ahol közösségünk minden tagja biztonságban érezheti magát, támogatva és gyarapodhat” – áll a nyilatkozatban. “Alapos folyamatunk van a jelentések megválaszolására és támogató intézkedések felajánlására minden olyan hallgató, kar vagy alkalmazott számára, aki segítséget kér.”

Matthew Simmons, az üzleti iskola szóvivője nem volt hajlandó válaszolni az üggyel kapcsolatos további kérdésekre, de azt mondta, hogy Pattont nem ” függesztették fel a tanítástól. Szünetet tart, miközben egy másik professzor ezt az egyik tanfolyamot tanítja, de továbbra is tanítja a többieket.”

még ha Marshall nem is tartja felfüggesztésnek, az egyetemi professzorok Amerikai Szövetsége fenntartja, hogy egy professzor eltávolítása az osztályteremből a Kari testület előtti meghallgatás előtt súlyos büntetés, amelyet súlyos biztonsági fenyegetésekre kell fenntartani.

“az egyetlen osztályból való eltávolítás természetesen komoly bonyodalmakat okozhat a tanári állásban” – mondja az AAUP jelentése a tanári felfüggesztések “használatáról és visszaéléséről”. “A felfüggesztés általában rendkívül negatív ítéletet von maga után, amelynek alapja meghallgatás hiányában nem tesztelt, annak ellenére, hogy az adminisztráció azt állíthatja, hogy megmenti a kar tagjának kínos helyzetét. Ezt a potenciális zavart meg kell kockáztatni (vagy legalábbis a kar tagjának meg kell engedni, hogy kockáztassa), ha az egyénnek esélye van a nevének tisztázására.”

Patton nem értett egyet azzal, hogy interjút készítsen. A Marshall Graduate Student Association igazgatóságához intézett levelében “újabb mély bocsánatkérést ajánlott fel azért a kellemetlenségért és fájdalomért, amelyet közösségünk tagjainak okoztam. Mindig is az volt a szándékom, hogy dinamikus, sokszínű és támogató tanulási környezetet biztosítsak, és a közelmúltban megtanultam, hogy ez nem mindig volt így.”

az ő szemszögéből magyarázva, hogy mi történt, Patton azt mondta, hogy 10 éve tanítja a kérdéses kurzust, és az általa használt kínai töltőanyag-szó példát több nemzetközi diák adta nekem néhány évvel ezelőtt.”Más nyelvek bevonása a tanfolyamba” része a befogadás mély és tartós erőfeszítéseinek, mivel számos nemzetközi, globális, sokszínű, női, széles körű és befogadó vezetői példát és illusztrációt találtam és tartalmaztam a kommunikáció és az interperszonális készségek fejlesztése érdekében globális munkahelyünkön.”

Patton azt is írta, hogy példáját részben saját Sanghajban töltött évei inspirálták, ” mivel nem vett részt nyelvtanfolyamokon.”Tekintettel a hangok, az akcentus, a kontextus és a nyelv különbségére” – tette hozzá – ” ebben a pillanatban nem kapcsoltam össze ezt egyetlen angol szóval sem, és semmiképpen sem faji rágalmazással.”

a diákok levele azzal vádolja Pattont, hogy előadása során gyanús időpontokban elindította és leállította a Zoom felvételt. “Más szavakkal, tisztában volt a példa súlyos és helytelen természetével, és szándékosan úgy döntött, hogy kihagyja a Zoom felvételéből az ülésen” – mondja. Patton levelében ismét tagadja, hogy bármilyen rossz szándéka volt. Az is szokása, hogy rendszeresen leállítja Zoom felvételeit, hogy elkerülje az átmeneti pillanatok és a kitörő beszélgetések felvételét azoknak a hallgatóknak, akik később megnézik az előadásokat.

míg a panaszlevélben az állt, hogy “az előadás során több hallgató felvetette a Na-Ga helytelen használatát”, Patton azt írta, hogy csak egy hallgató kereste meg őt a napi harmadik osztályos ülés után.

Patton azt is elmondta, hogy az előzetes tanfolyamértékelések véletlenül ugyanazon a napon történtek. A “három szakasz hallgatói visszajelzései között három megjegyzés volt, amelyek az adott illusztrációra utalnak,” ő mondta. “Amikor elolvastam őket, leesett a szívem, és azóta szörnyen érzem magam.”

Patton azt mondta, hogy e-mailt küldött az egész programnak, hogy bocsánatot kérjen, és másnap reggel ismét bocsánatot kért.

“hajlandó voltam megnézni mindent, amit személyesen és szervezetileg tehetek, hogy segítsek a diákoknak és osztálytársaiknak a gyógyulásban” – mondta, hozzátéve, hogy azóta megtudta, hogy a korábbi diákoknak hasonló aggályaik lehetnek.

Patton esete jelentős figyelmet kapott a média és a kommentátorok részéről, az utóbbi általában az egyetem válaszát túlzónak és dermesztőnek írja le a véleménynyilvánítás szabadságának.

David French, politikai újságíró, az oktatási egyéni Jogokért Alapítvány korábbi elnöke, a Time rovatvezetője például azt írta a Twitteren, hogy ha “bárki azt hiszi, hogy ártatlan emberek abszurd, túlzó beszédellenőrzésével segíti a faji egyenlőség ügyét, akkor nagy tévedésben van.”

hihetetlen.
ezt tízezerszer mondom el, de ha valaki azt hiszi, hogy ártatlan emberek abszurd, túlzott beszédellenőrzésével segíti a faji egyenlőség ügyét, akkor sajnos téved. https://t.co/K5q5PN4jSy

az eset egyedülálló csavar az N-szó kimondásával kapcsolatos vitákban az osztályteremben, amikor az megjelenik az osztályszövegekben. Egyes tudósok úgy vélik, hogy az “N-szó” kimondása a teljes rágalom helyett, amikor az irodalomban vagy, mond, jogi eset, cenzúra mennyisége. Más professzorok azt mondják, hogy az” N-szó ” ugyanolyan hatékonyan kapja meg a pontot, mint a teljes szó, anélkül, hogy veszélyeztetné a pedagógiai környezetet, beleértve a professzor és a diákok közötti bizalmat.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.