a kínai Lorem Ipsum vadászata

Lorem Ipsum a Wikipedia szerint:

a kiadói és grafikai tervezésben a lorem ipsum egy kitöltő szöveg, amelyet általában egy dokumentum vagy vizuális prezentáció grafikai elemeinek bemutatására használnak. Az értelmes tartalom helyőrző szöveggel való helyettesítése lehetővé teszi a nézők számára, hogy olyan grafikai szempontokra összpontosítsanak, mint a betűtípus, a tipográfia és az Oldalelrendezés, anélkül, hogy a tartalom elterelné a figyelmüket. Ez csökkenti annak szükségességét is, hogy a tervező értelmes szöveggel álljon elő, mivel ehelyett gyorsan generált lorem Ipsumot használhatnak.

a lorem ipsum szöveg általában a De finibus bonorum et malorum kódolt része, Cicero KR.E. 1. századi Latin szövege, szavakkal módosítva, hozzáadva és eltávolítva, hogy értelmetlen, helytelen Latin legyen.

tehát mi a kínai megfelelője?

úgy tűnik, nincs elfogadott szabványos szöveg, tehát itt van, amit találtam:

  • a leggyakrabban hivatkozott egyik Richy Li kínai Lorem Ipsum, amely kifolyó dummy szöveget különböző szó számít.
  • a legteljesebb a Handino Moretext, amely lehetővé teszi a kínai költők, a Twitter vagy az Apple napilap alapján történő szövegek kiválasztását.
  • de mindkettő hagyományos kínai.* Az egyetlen egyszerűsített kínai, amit találtam, a Tech shop-ból származik.
  • egy Quora felhasználó még azt is mondta, hogy “kínai grafikus” barátja csak egy mondatot ragaszt újra és újra, ami nevetséges.

* természetesen gépi fordítást is végezhet a hagyományos kínai nyelvről az egyszerűsítettre, de ez egy további lépést jelentene a munkában!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.