- Hoe is het om een horend kind te zijn in een dove familie?
- Q: U zei dat gebarentaal uw eerste taal is. Was het moeilijk om gesproken taal te leren? Hoe heb je het geleerd?
- Q: hoewel u een horend persoon bent, bent u dicht bij de dovengemeenschap?
- Q: Wat dachten je ouders toen je volledig hoorde geboren werd?
- Q: er was een meisje in een van mijn colleges die doof was en een gebarentolk had. Ze liet me nadenken over het leren van gebarentaal omdat ik me realiseerde hoe moeilijk het moet zijn om vrienden te maken en me verbonden te voelen in een samenleving die is gebouwd voor het horen van mensen, en de meerderheid van de mensen kent geen gebarentaal. Hoe is het voor jou om een brug te zijn voor die kloof?
- “ik denk graag dat ik het perspectief van mensen op dove mensen heb veranderd door hen te helpen beseffen dat doven ook normale mensen zijn, en de enige barrières die ze hebben zijn die gecreëerd worden door mensen te horen.”
- Q: Hoe was opgroeien voor jou?
- Q: waren er moeilijke delen van de integratie van de doven-en horende wereld?
- Q: heeft gebarentaal u geholpen in andere situaties buiten het huis?
- Q: Wat wilt u dat meer mensen weten over de dovengemeenschap?
- “ik beloof je dat als je eenvoudige dingen leert zoals “alsjeblieft” en “dank je”, het hun dag zal maken.”
Hoe is het om een horend kind te zijn in een dove familie?
onlangs heeft een voormalige klasgenoot van mij, Austin Johnson, mij benaderd om me te vertellen dat hij graag de artikelen leest die ik schrijf voor HearingLikeMe. Johnson hoort, dus ik vond het interessant dat hij genoot van het lezen van mijn gehoorverlies artikelen. Ik zag de artikelen relatable voor de slechthorende gemeenschap en informatief voor het horen van mensen, maar Johnson is dichter bij de dove gemeenschap dan ik dacht. Hij vertelde me dat hij opgroeide met twee dove ouders en gebarentaal is zijn eerste taal. Kinderen van dove ouders ook wel bekend als kinderen van Dove volwassenen (CODA) hebben een ander verhaal te vertellen. Gelukkig voor mij, stemde hij ermee in om de tijd te nemen om een aantal vragen te beantwoorden over wat een horend kind van twee dove ouders.
Q: U zei dat gebarentaal uw eerste taal is. Was het moeilijk om gesproken taal te leren? Hoe heb je het geleerd?
Gebarentaal was mijn primaire taal sinds voordat ik me kan herinneren. Ook voor mij was het leren spreken niet moeilijk, vooral omdat ik al twee oudere broers had die ook hoorden. Wat ook de vraag kan doen rijzen: “hoe hebben je broers leren spreken?”
Nou, mijn broers hadden veel tijd doorgebracht met mijn oma en diverse andere familieleden, en ze begonnen net zo normaal te praten als elk ander kind zou doen. Toen ze thuis waren met mijn moeder, zette ze de televisie aan met het volume omhoog, zodat ze thuis ook een verbale taal konden oppikken.
Q: hoewel u een horend persoon bent, bent u dicht bij de dovengemeenschap?
hoewel ik hoor, heb ik nooit het gevoel gehad dat ik geen deel uitmaakte van de dovengemeenschap. Om eerlijk te zijn, heb ik waarschijnlijk liever dove mensen dan horende mensen! Eigenlijk is een kind van een dove volwassene zijn eigen subcultuur, ook bekend als CODA (kind van een dove VOLWASSENE). Dus om je vraag te beantwoorden, ja, ik sta dicht bij de dovengemeenschap, heel erg!
Q: Wat dachten je ouders toen je volledig hoorde geboren werd?
mijn moeder zei dat het nooit echt bij haar opgekomen was. Het enige wat echt belangrijk voor haar was dat ze een gezonde baby had. Eerlijk gezegd geloof ik dat een deel van haar graag een doof kind had gehad. Het zou speciaal zijn geweest en zonder twijfel een andere binding ervaring, maar het spreekt voor zich dat ze houdt van haar drie jongens meer dan wat dan ook in deze wereld.
Q: er was een meisje in een van mijn colleges die doof was en een gebarentolk had. Ze liet me nadenken over het leren van gebarentaal omdat ik me realiseerde hoe moeilijk het moet zijn om vrienden te maken en me verbonden te voelen in een samenleving die is gebouwd voor het horen van mensen, en de meerderheid van de mensen kent geen gebarentaal. Hoe is het voor jou om een brug te zijn voor die kloof?
ik mag hun stem zijn, en dat bedoel ik heel letterlijk. Het was en is altijd een erg trots gevoel als ik iets complexs kon nemen en vertalen naar iets heel helder, en begrijpelijk. Ik denk graag dat ik het perspectief van mensen op dove mensen heb veranderd door hen te helpen beseffen dat doven ook normale mensen zijn, en de enige barrières die ze hebben zijn die gecreëerd worden door mensen te horen. Dove mensen zijn tot alles en nog wat in staat. Dove mensen zijn gewoon dat; het zijn mensen.
“ik denk graag dat ik het perspectief van mensen op dove mensen heb veranderd door hen te helpen beseffen dat doven ook normale mensen zijn, en de enige barrières die ze hebben zijn die gecreëerd worden door mensen te horen.”
Q: Hoe was opgroeien voor jou?
eerlijk gezegd voelde opgroeien niet anders voor mij. Ik merkte pas hoe anders ik was toen ik het huis verliet. Ik realiseerde me bijvoorbeeld niet hoe vaak ik televisie zou kijken zonder volume en ondertiteling. Ik ben hier nog steeds schuldig aan. Er zijn meer dingen die ik zeker weet, maar dat is de belangrijkste die in me opkomt.
Q: waren er moeilijke delen van de integratie van de doven-en horende wereld?
er is een voortdurende strijd met het vermengen van beide werelden. Er is ongetwijfeld een probleem met toegankelijkheid. Als ik het antwoord had op een mogelijke oplossing hiervoor, geloof me, zou de wereld een betere plek zijn. Ik geloof dat het beter is geworden, maar in een zeer zeer traag tempo.
Lees meer: de diversiteit van doofheid vieren
Q: heeft gebarentaal u geholpen in andere situaties buiten het huis?
gebarentaal kennen heeft me op meer manieren geholpen dan de meeste mensen zich kunnen voorstellen. In alle eerlijkheid, ik geloof dat mijn kennis van gebarentaal is eigenlijk meer gunstig voor iedereen. Ik hou ervan om mensen te kunnen helpen waar ik ook ga. Helpen op manieren zo eenvoudig als het plaatsen van een bestelling of het helpen van mijn moeder uit op een doktersafspraak. Ik help graag mensen, en als ik dat kan doen met gebarentaal, dan doe ik dat absoluut.
Q: Wat wilt u dat meer mensen weten over de dovengemeenschap?
ik wens oprecht dat mensen wisten hoezeer doven de moeite waarderen om met hen te communiceren. Ik bedoel echt communiceren, niet alleen een pen en een stuk papier pakken. Ik beloof je dat als je eenvoudige dingen leert zoals “alsjeblieft” en “dank je”, het hun dag zal maken.
“ik beloof je dat als je eenvoudige dingen leert zoals “alsjeblieft” en “dank je”, het hun dag zal maken.”
als het in een zakelijke omgeving, Ik kan u garanderen dat ze zullen terugkomen, en ze zullen ook hun vrienden vertellen over uw vestiging. “Waarom?”vraag jij. Het is zo simpel als dit. Ze voelden zich normaal en gerespecteerd. Tot slot denk ik dat iedereen moet weten dat dove mensen net als jij en ik zijn.