¿Qué es un Intérprete Sordo Certificado (CDI)? – Servicios de Idiomas LUNA

*Lectura de cuatro minutos

¿Qué es un Intérprete Sordo Certificado (CDI)? De acuerdo con el Registro de Intérpretes para Sordos, Inc. (RID), un CDI es una persona sorda o con problemas auditivos con las siguientes calificaciones:

  1. Usuario nativo del Lenguaje de Señas Americano (ASL)
  2. Ya forma parte de la comunidad de sordos con un fuerte sentido de la cultura Sorda
  3. Pasó por el proceso de certificación de RID para convertirse en CDI

Estos intérpretes se especializan en el uso de la interpretación, los gestos, la mímica, la incorporación de accesorios, dibujos y otras herramientas para mejorar la comunicación para una amplia gama de tareas.

Cuándo usar un CDI

Muchas empresas y a veces incluso agencias de interpretación no saben cuándo usar estos intérpretes especializados. En un mundo ideal, un CDI siempre debe usarse para personas sordas involucradas en tareas de alto riesgo o difíciles. Esto incluye, entre otros, a un individuo sordo:

  • En una situación de vida o muerte
  • Luchando por su libertad en los tribunales
  • Experimentando una crisis financiera
  • Usa un lenguaje atípico
  • Un usuario fuerte de ASL
  • De otro país
  • Una persona mayor

Intérprete ASL versus CDI

Antes de profundizar en por qué usar un CDI es ideal, primero necesitamos entender la diferencia entre un CDI y un intérprete ASL.

Un intérprete de ASL es una persona auditiva que ha aprobado exámenes escritos y de rendimiento para convertirse en un intérprete profesional para la comunidad Sorda. Deben haber estudiado la base y los conceptos de ASL en la universidad y haber recibido un título de asociado o de licenciatura. Aunque hay algunas excepciones, la mayoría de los interpeladores de ASL no provienen de familias sordas ni usan ASL como su primer idioma o lengua materna.

La diferencia clave aquí es la palabra «nativo.»

Debido a que los CDI son nativos en su idioma y cultura, tienen la mejor capacidad para entregar mensajes con claridad y facilidad que tengan sentido para las personas sordas.

Por otro lado, un intérprete de ASL que aprendió ASL como su segundo idioma tiene una mayor posibilidad de sufrir tensiones mentales después de una duración prolongada de interpretación. El resultado de su agotamiento mental y físico puede afectar la precisión de su interpretación. Para las personas sordas, esto causa dificultad para comprender el concepto y el mensaje que se transmite.

El Ciclo de Escasez de CDI

Cuanto más la comunidad Sorda es consciente de su acceso a CDIs, más solicitudes de este servicio aumentan. El aumento de la demanda de estos intérpretes provoca una escasez en la oferta de CDIs.

Para poner las cosas en perspectiva, solo hay cinco CDIs registrados en todo el Estado de Indiana en comparación con los miles de personas sordas que viven en el estado. Y de estos cinco CDIs, solo uno es intérprete a tiempo completo.

La baja probabilidad estadística de encontrar un CDI disponible hace que las personas sordas dejen de solicitar el servicio, y el ciclo continúa.

Hasta que más personas sordas pasen las pruebas para obtener la certificación, este ciclo seguirá sucediendo. Actualmente, las pruebas para convertirse en un CDI no están disponibles, ya que la organización nacional de certificación está en proceso de finalizar sus revisiones. Pasará un tiempo antes de que veamos un cambio en el número de CDIS disponibles en Indiana.

Problemas de costo

Debido a que un CDI generalmente trabaja en un equipo de interpretación de dos personas, puede ser más costoso para una empresa u organización utilizar estos servicios. En una cita de interpretación, un CDI se asocia con un intérprete de ASL para garantizar el acceso a la comunicación. Esto les permite trabajar en equipo y proporcionar al individuo sordo la mejor experiencia de interpretación posible.

Cuando una empresa u organización no es consciente de la necesidad de un CDI y de los beneficios de su trabajo, puede dudar de la idea de pagar dos intérpretes en lugar de uno.

Hay algunos escenarios en los que un CDIs podría hacer el trabajo solo sin depender de un intérprete ASL. Por ejemplo, interpretar un examen escrito en ASL o cuando se trabaja con un consumidor Sordo-Ciego.

Abogar por un CDI

Cuando se solicita un CDI pero no está disponible, hay cierta controversia sobre cómo una empresa u organización debe abordar esto. La cita se puede reprogramar para garantizar la disponibilidad de CDI o la cita se realiza sin un CDI.

Un individuo sordo puede abogar por sí mismo expresando sus derechos de «comunicación efectiva» a la empresa u organización e insistir en tener un CDI para sus citas.

Todo lo que puede hacer una agencia de interpretación es hacer la recomendación del CDI, pero depende completamente de la organización que paga el servicio y de las personas sordas (y sus defensores) decidir.

Para obtener más información sobre nuestros Servicios de Interpretación ASL, lea más en nuestro sitio web aquí o contáctenos directamente aquí.

Betsy Payne es Coordinadora de Idiomas de LUNA Language Services. Trabaja en nuestro Departamento de ASL ayudando a coordinar las necesidades de citas en todo el estado de Indiana. Como persona sorda y usuaria nativa de ASL, aporta una valiosa perspectiva sobre la mejor manera de servir a la comunidad sorda. Ha estado trabajando en LUNA durante más de un año, ¡y estamos emocionados de compartir su último artículo!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.