@Thanh Nguyen: Cuando dices el primer video, ¿te referías a la lección 1, donde enseña 5 expresiones populares?
Lo siento, pero (si este es el video al que se refería) en el video de la lección 1, su acento es saigonés perfecto, no del norte: pronuncia biet Chet lien «como» bieK chet lienG » si se escucha con atención (los sureños-y el centro sur-generalmente pronuncian las t y las n como k y ng respectivamente, con excepciones no limitadas a «êt» & «ên», por supuesto Annie Annie también enseña esta «regla» en uno de sus videos. Además, si uno escucha con atención, los sureños pronuncian » mtt «como» mKK » y tal cual. Otro ejemplo de acento sureño: cámnGng). Si estás hablando de un video diferente, responde con el enlace.
En los otros videos de Annie, confirmo que también habla acento del norte, pero creo que esto se debe a que, como muchos sureños, son mejores imitando a los norteños que los norteños pueden imitar el acento del sur. Así que estoy diciendo que creo que Annie es una sureña que puede imitar el acento norteño bastante bien:en uno de los videos donde enseña el acento norteño, creo que dice que ella misma es sureña, mientras que su amiga es norteña. Además, en más de uno de sus videos, enfatiza un texto en vietnamita con un acento sureño.
—
@Ruth Elizabeth: Con respecto al tema de si los norteños dicen o no «dô», no tengo pruebas, pero tengo la hipótesis de que estas personas son hijos de norteños o norteños muy asimilados en el sur (a diferencia de los norteños oficiales):» saigoneses » norteños/ ?NgiI BcC Sài Gòn?. Mientras que los norteños oficiales pronuncian V exactamente como está, creo que ALGUNOS norteños asimilados pueden pronunciar V como Z = de american, que suena como «d-» o «gi -» de VN Norteño (como Ruth mencionó anteriormente). Mi familia es norteña asimilada y aunque pronunciamos nuestras V como norteños oficiales, he visto con mis propios ojos a norteños recién emigrados de SaiGón que pronuncian» vô «como zô (Z americana) (También he escuchado a algunos Viet Kieu burlarse de los norteños afirmando que algunos de ellos pronuncian el nombre del país como»ZietNam», espero que alguien pueda confirmar si la pronunciación de Zietnam existe o no). Mi conjetura es que algunos de estos norteños que han vivido la mayoría de sus vidas en el sur escriben mal porque no saben cómo hacerlo y al mismo tiempo basan su ortografía incorrecta en la pronunciación saigonesa de vô, que es «dô» (es rampante que los vietnamitas nativos escriban mal las palabras. Ejemplos comunes: intercambiar » d » por «gi», intercambiar duu ngã & hii, intercambiar » i «por» y», etc.). No estoy diciendo que la pronunciación de Saigón sea incorrecta, porque es ampliamente reconocida y normal. Annie, una sureña, escribió mal vô como «dô» (pero en lugar de pronunciar como «zô») dice la auténtica pronunciación sureña de «yô» (y americana).
POR cierto, Ruth, me impresiona lo mucho que sabes y cómo prestas atención tan bien a los matices del idioma vietnamita que incluso los nativos no reconocen. Excelente trabajo, sigue así, y gracias por compartir con el mundo!