Los proverbios y modismos reflejan sistemas de creencias culturales. Como resultado, los proverbios y modismos chinos sobre la familia son una excelente manera de comprender los valores chinos históricos y modernos.
En este artículo, primero exploraremos las actitudes chinas hacia la familia. Luego, examinaremos 12 proverbios y modismos chinos sobre la familia y consideraremos cómo reflejan las actitudes culturales tradicionales.
- Proverbios y Modismos: Un Fenómeno Intercultural
- Concepciones tradicionales de la Familia china
- La piedad filial y la Jerarquía Confuciana
- Lazos familiares cercanos
- Linajes, Líneas de Descendencia y Clanes
- Linajes
- Líneas de descendencia
- Clanes o Asociaciones del mismo apellido
- Palabras familiares
- Hombres y Mujeres
- Roles tradicionales de género
- Roles de género en la China de hoy
- Proverbios y modismos chinos Sobre la Familia
- Proverbios y expresiones Idiomáticas chinas sobre la familia: Relaciones familiares
- Proverbios y expresiones Idiomáticas chinas Sobre la familia: Propiedad y secretos
- Proverbios y Modismos chinos Sobre la Familia: Matrimonio
- Vocabulario, Modismos y Proverbios chinos sobre la Familia
Proverbios y Modismos: Un Fenómeno Intercultural
Los proverbios y modismos reflejan los valores de la sociedad. Cada civilización codifica su sabiduría y prejuicios colectivos en figuras de expresión, historias y frases fáciles de recordar.
Los proverbios y frases idiomáticas familiares en inglés tocan todo, desde la salud y la higiene («Una manzana al día mantiene alejado al médico») hasta la psicología («Las grandes mentes piensan igual») y la moral («Poner la otra mejilla»).
La civilización milenaria de China también ha producido una gran cantidad de proverbios y refranes. La familia es un pilar central de la cultura china, por lo que no debería sorprender que muchos proverbios y modismos chinos giren en torno a este importante tema.
Una representación idealizada de una familia china de la era Mao
Concepciones tradicionales de la Familia china
Confucio (Conf子 knngz.) es un pensador cuyas ideas son esenciales para comprender la importancia continua de la familia en la sociedad china. De hecho, los principios confucianos que rigen la forma en que cada persona está vinculada por las obligaciones hacia los demás están en el corazón de la cosmovisión china.
Confucio (Conf子 kngng z z)
La piedad filial y la Jerarquía Confuciana
La obligación central del confucianismo es la piedad filial (xi xiàoshùn). Tal vez traducida con más precisión como «subordinación filial», depende de la virtud de obedecer a los padres y ancianos. De hecho, el principio chino de las relaciones humanas (padre-hijo, marido-mujer, gobernante-sujeto) se deriva de esta relación básica entre padres e hijos.
La jerarquía confuciana enfatiza la importancia de las familias gobernadas armoniosamente por patriarcas mayores benevolentes. Tradicionalmente, esas familias servían de base para cualquier otra relación social y política.
De hecho, la gente juzgaba cada aspecto del mundo, o 天à (tiānxià), por si se ajustaba o violaba estos principios familiares. Los miembros de la antigua sociedad china también usaban los principios confucianos para decidir lo que era correcto o incorrecto, virtuoso o inmoral, justo o injusto, hermoso o feo, y valiente o cobarde.
Confucio y algunos de sus estudiantes
Lazos familiares cercanos
Durante miles de años, dos factores clave fomentaron lazos familiares extremadamente cercanos. Uno de ellos era el sistema de hogares colectivos chinos, que integraba a diferentes parejas casadas en la misma familia. La otra era la costumbre de múltiples generaciones viviendo bajo el mismo techo. Debido a esta práctica, los primos crecieron juntos como hermanos. De hecho, la gente considera a los niños principalmente como miembros del mismo grupo de edad o generación y no como hijos de determinados padres.
Los miembros de una familia extendida disfrutan de una comida juntos
Los niños de estos hogares aprendieron a navegar y explorar el mundo bajo la atenta mirada de muchos miembros mayores de la familia. Las grandes demandas de la vida económica basada en la agricultura rural presionaron aún más a estas familias extensas en unidades cooperativas estrechas.
Linajes, Líneas de Descendencia y Clanes
La cultura china pone un fuerte énfasis en la familia y en la reverencia por los antepasados. Esto se demuestra por las muchas maneras en que uno puede expresar su relación con sus familiares, tanto vivos como muertos.
Linajes
Una organización de linaje es un grupo de descendientes que se han organizado colectivamente con el propósito de registrar su genealogía y rendir culto ritual o conmemorar a sus antepasados. El tamaño y el alcance de las organizaciones de linaje varían enormemente y a menudo dependen de la riqueza y el prestigio de los miembros individuales.
Las reuniones familiares numerosas son comunes en las aldeas chinas tradicionales
Los linajes ricos a veces poseen colectivamente una sala ancestral o un santuario. Allí, los descendientes pueden venir a adorar a los antepasados y consultar espíritu tabletas. Algunas organizaciones de linaje bien dotadas otorgan becas y realizan trabajos caritativos. Algunos incluso actúan como bancos de emergencia donde los miembros pueden obtener acceso a préstamos en tiempos de inestabilidad financiera.
Una sala ancestral china
Algunas organizaciones de linaje más pobres simplemente tienen un lugar, a veces en una habitación designada de una casa ancestral, para honrar a los antepasados en días festivos importantes (como el Día de Barrido de Tumbas o el Festival de Fantasmas). Las ceremonias para honrar a los antepasados generalmente implican hacer ofrendas simbólicas de alimentos, quemar papel de joss e encender incienso fragante.
Ofrendas de alimentos para los antepasados
Líneas de descendencia
Una línea de descendencia consiste en todos los padres e hijos en el árbol genealógico de uno. Se remonta al principio de los tiempos, comenzando con el primer padre que fundó la línea. Mientras se siga produciendo herederos varones, la línea de descendencia continuará indefinidamente.
Si uno no tiene un hijo, es posible que una línea muera. La sociedad confuciana consideraba que no tener un heredero varón era una de las peores cosas imaginables. Esto se debía a que también significaba, en la tradición china, que nadie podía hacer sacrificios a los antepasados o mantener la sala ancestral.
Un registro de línea de descendencia china
Clanes o Asociaciones del mismo apellido
Las asociaciones de clanes y del mismo apellido, ya sea en China o en el extranjero, son coaliciones más amplias y flexibles de individuos que comparten un antepasado. Los miembros de estos grupos generalmente carecen de una comprensión clara de los detalles específicos de su relación de ascendencia colectiva. En ausencia de registros claros, compartir el mismo apellido es una parte importante de estos grupos.
Estas «asociaciones del mismo apellido» (同姓会 tóngxìnghuì) a menudo sirvieron—y siguen sirviendo—como fuentes de ayuda mutua y protección mutua. La adoración del ancestro colectivo todavía ocurre. Sin embargo, la ausencia de registros confiables como tablas espirituales u otras genealogías dificulta la práctica de muchos rituales tradicionales.
Quemando palos de incienso
Palabras familiares
La importancia de la familia también se puede detectar a través del lenguaje. Consideremos, por ejemplo, la existencia de muchas palabras chinas relacionadas con la familia que contienen el carácter ∫ (jiā):
大家 (dàjiā, literalmente «gran familia») Everybody Todo el mundo
国家 (guójiā, literalmente «familia nacional») Country País
☆ 家 (jiājù, literalmente»herramienta familiar») Furniture Muebles
La familia nuclear occidental consiste en un padre y una madre que crían a sus hijos. La familia extendida tradicional china, por el contrario, está formada por abuelos, tías, tíos solteros, hijos casados, nietos y bisnietos. Esta forma de vida produjo un vocabulario increíblemente rico para definir, diferenciar y describir las relaciones entre los miembros de la familia.
Mujeres chinas adineradas con ropa tradicional
El diccionario más antiguo conocido de la lengua china, el Erh-ya (Ě * Ryǎ), contiene 2.000 términos alucinantes para las relaciones familiares. Debido a la rápida contracción de la familia como consecuencia de la política de un solo hijo (1979-2015), muchas de estas palabras han caído en desuso. Sin embargo, el chino contemporáneo todavía emplea docenas de palabras de relación únicas, muchas de las cuales no existen en idiomas occidentales. Por ejemplo:
表哥 (biǎogē)–varones Mayores primo
弟媳 (dìxí)–el hermano Menor de la esposa de
姨父 (yífu)–la Madre del marido de la hermana
Hombres y Mujeres
Como era de esperar, la relación entre hombres y mujeres en China ha cambiado mucho en los últimos años.
Roles tradicionales de género
El papel tradicional de los hombres en la familia era el de proveedor, mantenedor y protector. Históricamente, las costumbres confucianas y daoístas, las creencias culturales patriarcales y la exclusión de la mujer de las esferas económica y educativa se combinaron para elevar la importancia del hombre y minimizar la importancia de la mujer. Este fenómeno se conoce como zh zhòngnán-qīngnǚ en chino.
La sociedad tradicional china se regía por estrictos roles de género arraigados en las enseñanzas confucianas
Las mujeres se veían principalmente a la luz de su capacidad para producir herederos masculinos que mantendrían la línea de descendencia, agradando así a los antepasados. De hecho, el término para «bueno» en chino es 好 (hǎo), que es el carácter para mujer (n n.) junto con el carácter para un niño masculino (子 zi).
Esta creencia en la inferioridad de las mujeres en comparación con los hombres es la fuente de varios dichos que todavía se usan hoy en día, como 男尊女卑 (nánzūn-nbbēi). Traducido literalmente, este dicho dice: «los hombres son altos, las mujeres son bajas.»Significa» que las mujeres son inferiores a los hombres.»
En la sociedad confuciana tradicional, las mujeres tenían poca autonomía fuera del hogar
Cuando no estaban embarazadas o dando a luz, la sociedad confuciana esperaba que las mujeres centraran sus energías en la vida hogareña y la crianza de los hijos. La doctrina confuciana de las Tres Obediencias y Cuatro Virtudes (三 三 Sāncóng Sìdé) estableció reglas estrictas para las mujeres. Mientras estaban en casa, la sociedad esperaba que las mujeres siguieran a sus padres. Al casarse, los confucianos esperaban que las mujeres siguieran a sus maridos, y después del matrimonio, a sus hijos.
La gente contemporánea se refería a esta costumbre con el siguiente refrán: 在家家, .家., z子 zàijiācóngfù, chūjiàcóngfū, hūnhòucóngz)).
La vida de las mujeres chinas ha experimentado grandes cambios en los últimos años
En todos los ámbitos y en todas las etapas de la vida, la sociedad confuciana requería que las mujeres permitieran que sus homólogos masculinos—padres, esposos e hijos—asumieran la responsabilidad de la mayoría de los aspectos de sus vidas. A pesar de estas estrictas normas confucianas, en la práctica muchas mujeres ocuparon posiciones de poder. Una, Wu Zetian, incluso asumió la posición más poderosa de la tierra, convirtiéndose en emperador por derecho propio.
Emperador Wu Zetian
Roles de género en la China de hoy
La montaña rusa de China del siglo XX destrozó muchos de estos patrones históricos y reformó radicalmente muchos otros. Si bien existen enormes diferencias entre las condiciones en las zonas urbanas y rurales, desde 1949 las mujeres chinas en su conjunto se han vuelto mucho más educadas, independientes e integradas en la fuerza de trabajo (aunque todavía están sustancialmente subrepresentadas cuando se trata de puestos de liderazgo político y empresarial).
Unos primeros carteles de propaganda que animan a las mujeres a enorgullecerse de ayudar a China a modernizarse a través del trabajo manual
la sociedad china del siglo XXI continúa cambiando y transformándose. Las megaciudades de China están produciendo rápidamente sus propias expectativas actualizadas para hombres y mujeres, mientras que la afluencia de decenas de millones de trabajadores migrantes de las zonas rurales a menudo refuerza los modelos de relaciones más antiguos.
Las mujeres chinas modernas han hecho grandes avances en el lugar de trabajo
Como es el caso de todas las naciones, pero quizás más en China debido a la longitud y continuidad de su historia, la modernidad y la tradición aún no han logrado un equilibrio estable: sigue siendo un dar y recibir entre el pasado y el presente. Las mujeres siguen asumiendo posiciones de poder sin precedentes. Sin embargo, al mismo tiempo, las creencias tradicionales siguen influyendo en las opciones y oportunidades disponibles y no disponibles.
Proverbios y modismos chinos Sobre la Familia
Los proverbios y modismos a continuación reflejan la centralidad histórica de la familia en la vida cultural china, y también indican cuán multidimensional es esta noción.
Algunos refranes, particularmente aquellos que expresan intimidad y apoyo a las relaciones familiares, encontrarán un lugar en el corazón de los lectores modernos. Otros proverbios y expresiones idiomáticas, en particular los relacionados con la difícil situación de las mujeres y las condiciones del matrimonio, tal vez hagan que el lector moderno se sienta incómodo.
La historia a veces es maravillosa, a veces terrible y siempre complicada, y la historia china no es diferente. Estos proverbios y modismos registran la evolución de las actitudes de China hacia la familia.
Respetar a los antepasados es una parte importante de la cultura china
Proverbios y expresiones Idiomáticas chinas sobre la familia: Relaciones familiares
国, , 9590>
Un estado no puede tener dos monarcas o una familia con dos cabezas.
前人 , , q人. (qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng)
Los predecesores plantan el árbol, los descendientes se refrescan a la sombra.
, , A (shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn)
Un árbol puede crecer 10 mil pies de altura, pero sus hojas siempre caerán a las raíces.
Nota: Este proverbio se usaba a menudo en situaciones en las que alguien había estado exiliado o involucrado en largos años de viaje. Se usaba para significar que aunque una persona pudiera vivir muchos años lejos de su hogar, eventualmente regresaría a su tierra natal.
虎父虎子 (hǔfùhǔzǐ)
Si el padre es un tigre, entonces el hijo será también un tigre.
Nota: Este es un proverbio chino que es equivalente a refranes occidentales como «de tal padre, tal hijo» o «la manzana no cae lejos del árbol».»
家家的 , , l (lǎolao jiā de guu, chīwánle jiù zuu)
El perro de la abuela se va tan pronto como termina de comer.
Nota: Este proverbio es usado generalmente por los abuelos cuando hablan juguetonamente de las visitas de sus nietos.
, ,家人会 d支持支持 (dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú n zh zhīchí)
En tiempos difíciles, es tu familia la que te apoya.
Proverbios y expresiones Idiomáticas chinas Sobre la familia: Propiedad y secretos
カ有, , ji (jiāyububìzhuu, xiǎnzhzhīqiānjīn)
Agradece una escoba mala como si fuera mil onzas de oro.
Nota: Este proverbio sugiere que incluso si algo es de poco valor, si es su propiedad, debe apreciarlo.
家家有本难念的经 (jiājiā yǒu běn nánniàn de jīnɡ)
Hay un esqueleto en cada casa.
Proverbios y Modismos chinos Sobre la Familia: Matrimonio
天天, , ch (chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè)
Cuando salgas, observa el color del cielo, cuando entres, observa las expresiones faciales (de los miembros de tu familia).
Nota: Este fue un consejo proverbial dado a las mujeres recién casadas.
, , , (erduōmmkk, yánduōcàik.)
Así como demasiada sal hace que los alimentos tengan mal sabor, demasiados niños hacen que la vida de una madre sea difícil.
, , ji (jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏu)
Cásate con un pollo, sigue a un pollo; cásate con un perro, sigue a un perro.
Nota: Este proverbio, y el que sigue, demuestran el enfoque lúdico y estratégico que muchas mujeres chinas adoptaron para superar su relativa impotencia cuando se trataba del matrimonio.
∫ 家,((jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn)
Si la casa está fría, cásate con un hombre, tendrás ropa para vestir y arroz para comer.
Los chinos todavía usan con frecuencia proverbios tradicionales en la conversación cotidiana
¿Desea aprender aún más sobre los proverbios chinos y el idioma chino? Descubra cómo las opciones del programa de CLI pueden mejorar en gran medida su comprensión del idioma y la cultura chinos, y consulte este artículo sobre la Anatomía de los Caracteres chinos. Esperamos darle la bienvenida a Guilin.
Vocabulario, Modismos y Proverbios chinos sobre la Familia
Hànzì | Pīnyīn | Definición |
---|---|---|
xi | xiàoshùn | piedad fillial |
天 | tiānxià | tierra bajo el cielo; teori |
tó | ||
家 | i | |
大家 | Dai | |
gu | Oji | |
家具 | i | |
表哥 | biog; Primo viejo en el lado femenino | |
Qiao Zi | jìnzi | la esposa del hermano de la madre |
Tío | yífu | marido de la hermana de la madre |
Superioridad masculina e inferioridad femenina | nánzūn, nbbii | las mujeres son inferiores a los hombres |
Tres obediencias y cuatro virtudes | sāncóng Sìdé | tres obediencias y cuatro virtudes (código de ética confuciano para la mujer) |
No hay dos reyes en el país, y no hay dos amos en la familia | guówú’èrjūn, jiāwú’èrzh | Un estado no puede tienen dos monarcas o una familia de dos cabezas. |
ch天, , | chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè | Cuando salgas, observa el color del cielo, cuando entres, observa las expresiones faciales (de los miembros de tu familia). |
前人栽树,后人乘凉 | qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng | Los predecesores de la planta el árbol, los descendientes de refrescarse en la sombra. |
sh, | shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn | Un árbol puede crecer 10 mil pies de altura, pero sus hojas siempre caerán a las raíces. |
er, | erduōmǔkk, yánduōcàik | Así como demasiada sal hace que los alimentos tengan mal sabor, demasiados niños hacen que la vida de una madre sea difícil. |
虎父虎子 | hǔfùhǔzǐ | Si el padre es un tigre, entonces el hijo será también un tigre. |
El perro de la abuela se va en cuanto termina de comer. | lololao jiā de gīu chīwánle jiù zuu | El perro de la abuela se va tan pronto como termina de comer. |
Mi familia tiene mi escoba, disfruta de la hija | jiāyububìzhuu, xiǎnzhzhīqiānjīn | Agradece una escoba mala como si fuera mil onzas de oro. |
Cada familia tiene sus propios sutras difíciles | jiājiā yuu běn nánniàn de jīn | Hay un esqueleto en cada casa. |
Cuando surjan problemas, tu familia te dará apoyo. | dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú n zhzhīchí | En tiempos difíciles, es tu familia la que te apoya. |
Casarse con un pollo y seguir un pollo, casarse con un perro y seguir un perro | jiàjīsuíjī, jiàgususuíguu | Casarse con un pollo, seguir un pollo; casarse con un perro, seguir a un perro. |
Jia Han se casa con un Han, viste y come | jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn | Si la casa está fría, cásate con un hombre, tendrás ropa para vestir y arroz para comer. |