A ‚Lost‘ Daughter Speaks, and All of China Listens

WUHAN, China — Eine Frau Mitte 40 wiegte ein Stück blaues, rot kariertes Tuch. „Hast du das schon mal gesehen?“ fragte sie. „Erkennen Sie dieses Muster?“

Read this article in Chinese 点击查看本文中文版
Mein geheimes Leben als verbotenes zweites Kind in China
Der wahre Grund für Chinas Zwei-Kind-Politik: Millionen neuer Verbraucher

Ich hielt es ans Licht und bemerkte, dass die Baumwollkanten im Laufe der Jahre ausgefranst und zerfetzt waren. „Wir hatten bereits drei Mädchen“, erklärte sie. „Wir brauchten einen Jungen. Wir waren zu arm. Ich habe Geld für das Tuch gespart, und ich habe einen Monat damit verbracht, dir einen kleinen Babyanzug und einen passenden Hut von Hand zu nähen. Nach 50 Tagen habe ich dich an einer Brücke im Stich gelassen.“ Aber sie benutzte das chinesische Wort für „verloren“ anstelle von „verlassen“.“

„Ich habe dir die neuen Kleider für viel Glück angezogen. Ich habe diesen Schrott 20 Jahre lang aufbewahrt, um mich an dich zu erinnern. Mein kleines Baby, du musst dieses Tuch schon einmal gesehen haben! Sie müssen die passende Kleidung haben?“ Nein, ich schüttelte den Kopf. Ich hatte es noch nie gesehen. Ihr Gesicht fiel und sie begann zu schluchzen.

Es war der Sommer 2012 in der bedrückend feuchten Industriestadt Wuhan, China. Ich wuchs in Massachusetts auf und war mit meiner Adoptivmutter auf der Suche nach meinen leiblichen Eltern nach Wuhan zurückgekehrt. Ich fühlte, dass ich es meiner leiblichen Familie schuldete, sie ausfindig zu machen; aber vor allem schuldete ich es mir selbst. Ich hätte nie erwartet, dass die Suche eine Welle der Aufmerksamkeit der Medien auf sich ziehen würde; Dutzende von Familien vorbringen, Alle behaupteten, ich sei ihre verlorene Tochter; und decken Sie einen über Jahrzehnte geschmiedeten landesweiten Schmerz auf, mit dem das Land immer noch rechnet.

Ich war damals 20 Jahre alt, ein aufstrebender Junior in Yale, und war mit einem Stipendium des Fellowship-Büros meiner Universität zurückgekehrt. Mein Vorschlag lautete, dass ich „den Prozess der Suche dokumentieren würde, damit er als nützlicher Leitfaden für die anderen über 80.000 chinesischen internationalen Adoptierten in den USA dienen könnte“. Ich hatte geplant, drei chinesische Regierungsbüros zu besuchen, um nach meinen Adoptionsunterlagen zu suchen und dann Vermisstenflyer (Bild oben) auf Wuhans belebten Bürgersteigen zu verteilen. Ich wollte suchen, weil ich das Gefühl hatte, dass das Durchlaufen des Prozesses — unabhängig vom Ergebnis — eine Befreiung wäre. Wie geplant besuchten meine Adoptivmutter und ich kurz nach unserer Ankunft in China Regierungsbüros und verteilten Flugblätter. Alles änderte sich ungefähr eine Woche nach unserer Reise, als ein Freund eines Freundes eines anderen Freundes, der als Journalist bei einer lokalen Zeitung, der Chutian Metropolis Daily, arbeitete, anbot, einen kurzen Artikel über die Suche zu schreiben.

Der erste Artikel erschien am 25.Mai 2012 auf Seite 5. Die Überschrift: „Papa, Mama: Ich hoffe wirklich, dass ich dich umarmen kann. Danke, dass du mich in diese Welt gebracht hast.“ Innerhalb weniger Wochen war die Geschichte meiner Suche viral geworden. Es gab gedruckte Artikel in großen chinesischen Verkaufsstellen wie Southern Weekly, Southern Metropolis Daily und Beijing Youth Daily. Der staatliche Sender CCTV drehte kurze Dokumentarfilme für seine Programme, darunter Nightline, Insight und Waiting for Me. Regionale Fernsehprogramme aus Hubei, Hunan und Chongqing berichteten darüber, ebenso wie Videoseiten wie Tudou und Internetportale wie Tencent QQ. Meine Anhängerschaft auf der Microblog-Plattform Weibo erreichte schnell Hunderttausende. Die Telefone in der Chutian Metropolis klingelten täglich ununterbrochen.

Der Artikel vom 25. Mai 2012 von Chutian Metropolis Daily, mit dem alles begann. Bildnachweis: Jenna Cook

Dann gab es die E-Mails, die ich von Chinesen in jeder Provinz erhielt, einschließlich der westlichen Regionen Xinjiang und Tibet sowie von Überseechinesen, die in Kanada, Australien, den Philippinen, Deutschland und Großbritannien lebten. Einige schrieben, um mir viel Glück zu wünschen oder mich zu ermutigen, „niemals aufzugeben“, während andere schrieben, dass ich meiner amerikanischen Mutter dankbar sein und aufhören sollte, meine Zeit zu verschwenden.

Einige Botschaften deuteten auf den tiefen Schmerz hin, der mit dem Verzicht auf Kinder verbunden ist. Ein Student schrieb mir, dass er ein verlassenes Kind auf einer Straße gefunden habe, aber seine Eltern ließen ihn nicht mit nach Hause nehmen. Eine Frau in ihren 30ern schrieb, dass sie sich daran erinnerte, dass ihre Eltern in den 1990er Jahren eine Schwester verlassen hatten, aber Angst hatten, sie danach zu fragen. Eine Person komponierte ein Lied namens „Dandelion in the Wind“ und schickte mir eine MP3-Aufnahme, Texte und Noten.

Die chinesische Presse sensationalisierte meine Geschichte, um Leser anzulocken. Ich wurde schnell als „verlassenes weibliches Kind“ bezeichnet, das „in ein entwickeltes Land ging“ und „Yale-Student wurde.“ Ein chinesischer Reporter wunderte sich im Vorbeigehen: „Wie kommt es, dass man von so viel Pech zu so viel Glück kommen kann? In einem Moment änderte sich dein Schicksal.“ Diese Fixierung auf „Glück“ und Ivy-League-Schulen verdeckte die Tatsache, dass chinesische Adoptierte als Bevölkerung auch ziemlich unglücklich sind. Obwohl wir neue Familien gewonnen haben, haben wir unsere ursprüngliche Kultur, Sprache und Bürgerrechte verloren. Viele von uns konfrontiert Rassismus in Heimatgemeinden, wo es nur wenige andere Menschen der Farbe waren. Jedes Jahr gibt es Fälle von Selbstmord, die unsere Gemeinschaft erschüttern.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.