bier drinken in Vietnam

@Thanh Nguyen: als je zegt eerste video, verwees je dan naar Les 1, waar ze 5 populaire uitdrukkingen onderwijst?

het spijt me maar, (als dit de video is waar u naar verwees) in de video van Les 1 is haar accent perfect Saigonees, niet noordelijk: ze spreekt biet Chet lien “uit als” bieK chet lienG ” als ze goed luistert (zuiderlingen-en south central-spreken meestal het einde t ’s en n’ s uit als respectievelijk k ’s en ng’ s, met uitzonderingen die niet beperkt zijn tot “êt” & “ên”, natuurlijk … Annie leert deze ‘regel’ ook in een van haar video ‘ s. Ook, als men goed luistert, spreken zuiderlingen ” một “uit als” mộK ” en als-is. Een ander voorbeeld van zuidelijk accent: cámngng). Als het een andere video waar je het over hebt, antwoord dan met de link.

in Annie ’s andere video’ s bevestig ik dat ze ook noordelijk accent spreekt, maar ik denk dat dit komt omdat, zoals veel zuiderlingen, ze beter zijn in het imiteren van noorderlingen dan noorderlingen zuidelijk accent kunnen imiteren. Dus ik zeg dat ik geloof dat Annie is een zuiderling die northern accent heel goed kan imiteren-in een van de video ‘ s waar ze leert het noordelijke accent ik denk dat ze zegt dat ze zelf Zuiderling is terwijl haar vriend Noorderling is. Verder benadrukt ze in meer dan één van haar video ‘ s een Vietnamese tekst met een zuidelijke accentfocus.


@Ruth Elizabeth: met betrekking tot de vraag of noorderlingen zeggen “dô,” ik heb geen bewijs, maar ik stel voor dat deze personen zijn ofwel kinderen van noorderlingen of noorderlingen zwaar geassimileerd in het zuiden (in tegenstelling tot officiële noorderlingen):” SaiGonese ” noorderlingen/ ?Ngươi Bắc Sài Gòn?. Terwijl officiële noorderlingen V precies uitspreken zoals-is, denk ik dat sommige geassimileerde noorderlingen V kunnen uitspreken als Amerikaanse Z = wat klinkt als VN noorderlingen “d -” of “gi -” (zoals Ruth eerder genoemd). Mijn familie is geassimileerd noorderlingen en hoewel we spreken onze V ‘ s als officiële noorderlingen, ik heb gezien met mijn eigen ogen onlangs USA-geëmigreerde noorderlingen uit SaiGon die uitspreken “vô” als zô (Amerikaanse Z) (Ik heb ook gehoord sommige Viet Kieu poke plezier op noorderlingen door te beweren dat sommigen van hen spreken de naam van het land als “ZietNam”-ik hoop dat iemand kan bevestigen of de uitspraak van Zietnam bestaat of niet). Mijn gok is dat sommige van deze noorderlingen die het grootste deel van hun leven in het zuiden hebben geleefd, verkeerd spellen omdat ze niet weten hoe ze dat moeten doen en tegelijkertijd hun spelfouten baseren op de SaiGonese uitspraak van vô-wat “dô” is (het is ongebreideld voor inheemse Vietnamezen om woorden verkeerd te spellen. Veel voorkomende voorbeelden: interchanging ” d “voor” gi, ” interchanging dấu ngã & hỏi, interchanging “i” voor “y,” enz.). Ik zeg niet dat de uitspraak van Saigon onjuist is, omdat het algemeen erkend en normaal is. Annie, een zuiderling, spelde vô verkeerd als “dô” (maar in plaats van uit te spreken als “zô”) zegt ze de authentieke Zuidelijke uitspraak van “yô” (Amerikaanse y).Trouwens, Ruth Ik ben onder de indruk van hoeveel je weet en hoe je zo goed let op de nuances van de Vietnamese taal dat zelfs de inboorlingen niet herkennen. Uitstekend werk, ga zo door, en bedankt voor het delen met de wereld!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.