proverbe și expresii reflectă sistemele de credințe culturale. Drept urmare, proverbele și idiomurile chinezești despre familie sunt o modalitate excelentă de a obține o perspectivă asupra valorilor istorice și moderne chineze.
în acest articol, vom explora mai întâi atitudinile Chineze față de familie. Apoi, vom examina 12 proverbe și expresii chinezești despre familie și vom analiza modul în care acestea reflectă atitudinile culturale tradiționale.
- proverbe și expresii: un fenomen intercultural
- concepțiile tradiționale ale familiei Chineze
- evlavia filială și ierarhia confucianistă
- legături familiale apropiate
- linii, linii de descendență și clanuri
- linii
- linii de coborâre
- Clanuri sau asociații cu același nume
- Cuvinte de familie
- Bărbați și Femei
- roluri tradiționale de gen
- rolurile de gen din China de astăzi
- proverbe și expresii chinezești despre familie
- dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: Relațiile Familiale
- dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: de Proprietate și Secrete
- dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: Căsătorie
- Chineză Vocabular, Expresii și Proverbe Despre Familie
proverbe și expresii: un fenomen intercultural
proverbe și expresii reflectă valorile societății. Fiecare civilizație își codifică înțelepciunea și prejudecățile colective în figuri de vorbire, povești și fraze ușor de amintit.
Proverbe familiare în limba engleză și fraze idiomatice ating totul, de la sănătate și igienă („un măr pe zi ține doctorul departe”) la psihologie („mințile mari gândesc la fel”) și moralitate („întoarce celălalt obraz”).
civilizația milenară a Chinei a produs, de asemenea, o multitudine de proverbe și zicători. Familia este un pilon central al culturii chineze, așa că nu ar trebui să fie o surpriză faptul că multe proverbe și expresii chinezești se învârt în jurul acestui subiect important.
o reprezentare idealizată a unei familii chineze din epoca Mao
concepțiile tradiționale ale familiei Chineze
Confucius (xccccngz) este un gânditor ale cărui idei sunt esențiale pentru înțelegerea importanței în curs de desfășurare a familiei în societatea chineză. Într-adevăr, principiile confucianiste care guvernează modul în care fiecare persoană este legată de obligații față de ceilalți se află în centrul viziunii chineze asupra lumii.
Confucius)
evlavia filială și ierarhia confucianistă
obligația centrală a confucianismului este evlavia filială (XIII-XIII-XIII-XIII). Poate mai precis tradus ca „subordonare filială”, se bazează pe virtutea ascultării părinților și bătrânilor. Într-adevăr, principiul chinez relațiile umane (tată-fiu, soț-soție, conducător-subiect) provin din această relație de bază părinte-copil.
ierarhia confucianistă subliniază importanța familiilor conduse armonios de patriarhi bătrâni binevoitori. Astfel de familii au servit în mod tradițional ca bază pentru orice altă relație socială și politică.
de fapt, oamenii judecau fiecare aspect al lumii, sau al orașului, în funcție de respectarea sau încălcarea acestor principii familiale. Membrii societății chineze antice au folosit, de asemenea, principiile confucianiste pentru a decide ce este bine sau rău, virtuos sau imoral, drept sau nedrept, frumos sau urât și curajos sau Laș.
Confucius și unii dintre studenții săi
legături familiale apropiate
de mii de ani, doi factori cheie au favorizat legături familiale extrem de strânse. Unul a fost Sistemul de gospodărie colectivă Chineză, care a integrat diferite cupluri căsătorite în aceeași familie. Celălalt era obiceiul mai multor generații care trăiau sub același acoperiș. Din cauza acestei practici, verii au crescut împreună ca frați. Într-adevăr, oamenii considerau copiii în primul rând ca membri ai aceleiași grupe de vârstă sau generații, mai degrabă decât ca descendenți ai anumitor părinți.
membrii unei familii extinse se bucură de o masă împreună
copiii acestor gospodării au învățat să navigheze și să exploreze lumea sub ochiul atent al multor membri ai Familiei MAI în vârstă. Cererile grele ale vieții economice rurale bazate pe agricultură au presat în continuare aceste familii extinse în unități cooperative strânse.
linii, linii de descendență și clanuri
Cultura Chineză pune un accent puternic pe familie și pe respectul față de strămoși. Acest lucru este demonstrat de numeroasele moduri în care se poate exprima relația cu rudele, atât vii, cât și morți.
linii
o organizație de descendență este un grup de descendenți care s-au organizat colectiv în scopul înregistrării genealogiei lor și închinării rituale sau comemorării strămoșilor lor. Dimensiunea și domeniul de aplicare al organizațiilor de descendență variază enorm și adesea depinde de bogăția și prestigiul membrilor individuali.
întâlnirile familiale mari sunt un eveniment obișnuit în satele tradiționale chineze
descendențele bogate dețin uneori colectiv o sală sau un altar ancestral. Acolo, descendenții pot veni să se închine strămoșilor și să consulte tablete spirituale. Unele organizații de descendență bine dotate acordă burse și se angajează în activități caritabile. Unele chiar acționează ca bănci de urgență în care membrii pot avea acces la împrumuturi în perioadele de instabilitate financiară.
o sală ancestrală chineză
unele organizații de descendență mai sărace au pur și simplu un loc, uneori într-o cameră desemnată a unei case ancestrale, pentru a onora strămoșii în sărbători importante (cum ar fi Ziua măturării mormintelor sau Festivalul fantomelor). Ceremoniile pentru a onora strămoșii implică de obicei realizarea de ofrande simbolice de mâncare, arderea hârtiei joss și aprinderea tămâiei parfumate.
ofrande alimentare pentru strămoși
linii de coborâre
o linie de coborâre este formată din toți părinții și fiii din arborele genealogic. Se întoarce la începutul timpului, începând cu primul tată care a fondat linia. Atâta timp cât cineva continuă să producă moștenitori de sex masculin, linia de coborâre va continua la nesfârșit.
dacă cineva nu are un fiu, este posibil ca o linie să se stingă. Societatea confucianistă a considerat că a nu purta un moștenitor masculin este unul dintre cele mai rele lucruri imaginabile. Acest lucru se datorează faptului că însemna, de asemenea, în tradiția chineză, că nimeni nu putea face sacrificii strămoșilor sau să întrețină sala ancestrală.
o înregistrare a liniei de descendență Chineză
Clanuri sau asociații cu același nume
asociațiile de Clan și același nume de familie fie în China, fie în străinătate sunt coaliții mai largi și mai libere de indivizi care împărtășesc un strămoș. Membrii acestor grupuri nu au, în general, o înțelegere clară a specificului relației lor de descendență colectivă. În absența unor înregistrări clare, împărtășirea aceluiași nume de familie este o parte importantă a acestor grupuri.
aceste „asociații cu același nume de familie” (sec. Închinarea strămoșului colectiv are loc încă. Cu toate acestea, absența unor înregistrări fiabile, cum ar fi tabletele spirtoase sau alte genealogii, împiedică practicarea multor ritualuri tradiționale.
ardere joss bastoane
Cuvinte de familie
importanța familiei poate fi, de asemenea, detectate prin intermediul limbajului. Luați în considerare, de exemplu, existența mai multor cuvinte chinezești legate de familie care conțin caracterul XV (Ji XV):
大家 (dàjiā, literalmente „mare familie”) … toată Lumea
国家 (guójiā, literalmente „național familie)–Țara
家具 (jiājù, literalmente „familia instrument”)–Mobilier
Vest familia nucleară constă dintr-un tată și o mamă care-și cresc copiii. Familia tradițională chineză extinsă, în schimb, este formată din bunici, mătuși necăsătorite, unchi, fii căsătoriți, nepoți și strănepoți. Acest mod de viață a produs un vocabular uimitor de bogat pentru a defini, diferenția și descrie relațiile dintre membrii familiei.
femeile chineze bogate în haine tradiționale
cel mai vechi dicționar cunoscut al limbii chineze, Erh-Ya (unixtrivy), conține 2.000 de termeni pentru relațiile de familie. Datorită contracției rapide a familiei ca urmare a politicii copilului unic (1979-2015), multe dintre aceste cuvinte au căzut în uz. Cu toate acestea, chineza contemporană folosește încă zeci de cuvinte unice de relație, dintre care multe nu există în limbile occidentale. De exemplu:
表哥 (biǎogē)–bărbat mai în Vârstă vărul
弟媳 (dìxí)–sotia fratelui
姨父 (yífu) – Mama e soțul surorii
Bărbați și Femei
Ca s-ar putea aștepta, relația dintre bărbați și femei în China s-a schimbat mult de-a lungul anilor.
roluri tradiționale de gen
rolul tradițional al bărbaților în familie a fost acela de furnizor, întreținător și protector. Din punct de vedere istoric, obiceiurile confucianiste și daoiste, credințele culturale patriarhale și excluderea femeilor din sferele economice și educaționale toate combinate pentru a ridica importanța bărbaților și a minimiza importanța femeilor. Acest fenomen este denumit în limba chineză, în limba chineză, ca și în limba chineză, ca și în limba chineză.
societatea tradițională chineză era guvernată de roluri stricte de gen înrădăcinate în învățăturile confucianiste
femeile erau văzute în primul rând în lumina capacității lor de a produce moștenitori bărbați care să mențină linia descendentă, mulțumind astfel strămoșilor. De fapt, termenul pentru „bun” în limba chineză este de la ” X „(H „X”), care este caracterul pentru femeie („x” n „x”) stabilit alături de caracterul pentru un copil de sex masculin („X” zi).
Acest credința în inferioritatea femeii față de bărbați este sursa de mai multe proverbe încă în uz astăzi, cum ar fi 男尊女卑 (nánzūn-nǚbēi). Tradus literal, această zicală citește „bărbații sunt înalți, femeile scăzute.”Înseamnă” femeile sunt inferioare bărbaților.”
în societatea tradițională confucianistă, femeile aveau puțină autonomie în afara casei
atunci când nu erau însărcinate sau dădeau naștere, societatea confucianistă se aștepta ca femeile să-și concentreze energiile asupra vieții de familie și a creșterii copiilor. Doctrina confucianistă a celor trei obediențe și a celor patru virtuți (a celor trei obediențe și a celor patru virtuți) a stabilit reguli stricte pentru femei. În timp ce era acasă, societatea se aștepta ca femeile să-și urmeze tații. După căsătorie, Confucienii se așteptau ca femeile să-și urmeze soții, iar după căsătorie, fiii lor.
Contemporană persoanele menționate la acest obicei cu următoarele spunând: 在家从父, 出家从夫, 婚后从子 zàijiācóngfù, chūjiàcóngfū, hūnhòucóngzǐ).
viețile femeilor chineze au suferit mari schimbări în ultimii ani
în toate arenele și în toate etapele vieții, societatea confucianistă a cerut femeilor să le permită omologilor lor bărbați—tați, soți și fii—să-și asume responsabilitatea pentru majoritatea aspectelor vieții lor. În ciuda acestor norme confucianiste stricte, în practică multe femei au preluat de fapt poziții de putere. Unul, Wu Zetian, chiar și-a asumat cea mai puternică poziție din țară, devenind împărat în sine.
împăratul Wu Zetian
rolurile de gen din China de astăzi
rollercoaster-ul Chinei din secolul 20 a spulberat multe dintre aceste modele istorice și a remodelat radical multe altele. Deși există diferențe enorme între condițiile din zonele urbane și rurale, din 1949 femeile chineze în ansamblu au devenit mult mai educate, independente și integrate în forța de muncă (deși sunt încă substanțial subreprezentate atunci când vine vorba de afaceri și poziții de conducere politică).
un Postere de propagandă timpurie încurajând femeile să se mândrească să ajute China să se modernizeze prin muncă manuală
societatea chineză din secolul 21 continuă să se schimbe și să se transforme. Metropolele Chinei produc rapid propriile așteptări actualizate pentru bărbați și femei, în timp ce afluxul de zeci de milioane de lucrători migranți din zonele rurale întărește adesea modelele de relații mai vechi.
femeile chineze moderne au făcut pași mari la locul de muncă
așa cum este cazul tuturor națiunilor, dar poate cu atât mai mult în China, datorită lungimii și continuității istoriei sale, modernitatea și tradiția nu au reușit încă să obțină un echilibru stabil—rămâne o dăruire între trecut și prezent. Femeile continuă să-și asume poziții de putere fără precedent. În același timp, însă, credințele tradiționale continuă să influențeze opțiunile și oportunitățile care sunt—și nu sunt—disponibile.
proverbe și expresii chinezești despre familie
proverbele și expresiile de mai jos reflectă centralitatea istorică a familiei în viața culturală chineză și indică, de asemenea, cât de multidimensională este această noțiune.
unele cuvinte, în special cele care exprimă intimitatea și sprijinul relațiilor de familie, își vor găsi un loc în inimile cititorilor moderni. Alte proverbe și expresii, în special cele referitoare la situația femeilor și la condițiile căsătoriei, vor face probabil cititorul modern inconfortabil.
istoria este uneori minunată, alteori teribilă și întotdeauna complicată, iar istoria chineză nu este diferită. Aceste proverbe și expresii înregistrează atitudinile în evoluție ale Chinei față de familie.
respect față de strămoși este o parte importantă a culturii Chineze
dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: Relațiile Familiale
国无二君,家无二主 (guówú’èrjūn, jiāwú’èrzhǔ)
Un stat nu poate avea doi regi sau o familie cu două capete.
前人栽树,后人乘凉 (qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng)
predecesorii planta copac, urmașii răcori la umbră.
树高千丈,落叶归根 (shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn)
Un copac poate crește de 10 mii de metri înălțime, dar frunzele sale va cădea întotdeauna înapoi la rădăcini.
Notă: acest proverb a fost adesea folosit în situațiile în care cineva a fost exilat sau angajat în ani lungi de călătorie. A fost folosit pentru a însemna că, chiar dacă o persoană ar putea trăi mulți ani departe de casă, el sau ea se va întoarce în cele din urmă pe pământul său natal.
(h)
dacă tatăl este un tigru, atunci fiul va fi, de asemenea, un tigru.
Notă: Acesta este un proverb chinezesc care este echivalent cu cuvintele occidentale, cum ar fi „ca tată ca fiu” sau „mărul nu cade departe de copac.”
姥姥家的狗,吃完了就走 (lǎolao jiā de gǒu, chīwánle jiù zǒu)
cainele Bunicii frunze de îndată ce termină de mâncat.
notă: Acest proverb este de obicei folosit de bunici atunci când vorbesc jucăuș despre vizitele nepotului lor.
当麻烦来临,家人会给予你支持 (dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú nǐ zhīchí)
În momente dificile, e familia ta, care te susține.
dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: de Proprietate și Secrete
家有敝帚,享之千金 (jiāyǒubìzhǒu, xiǎnɡzhīqiānjīn)
Fi recunoscător pentru un rău mătură ca daca ar fi fost de o mie de uncii de aur.
notă: Acest proverb sugerează că, chiar dacă ceva are o valoare mică, dacă este proprietatea ta, ar trebui să-l prețuiești.
家家有本难念的经 (jiājiā yǒu běn nánniàn de jīnɡ)
Există un schelet în fiecare casă.
dicționar de Proverbe și Expresii Despre Familie: Căsătorie
出门看天色,进门看脸色 (chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè)
atunci Când te duci afară, observa culoarea cerului, atunci când vin în, să respecte expresii faciale (membrii de familie).
notă: Acesta a fost un sfat proverbial dat femeilor proaspăt căsătorite.
儿多母苦,盐多菜苦 (erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ)
Doar ca sare prea mult face mâncare prost gust, prea mulți copii face o mama e viața grea.
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 (jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏu)
Căsătorească cu un pui, urmați un pui; se căsătorească cu un câine, după un câine.
Notă: acest proverb, și cel care urmează, demonstrează abordarea jucăușă și strategică pe care multe femei chineze au luat-o pentru a-și naviga neputința relativă atunci când a venit vorba de căsătorie.
家寒嫁汉,穿衣吃饭 (jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn)
în Cazul în care casa este rece, apoi se căsătorească cu un bărbat, vei avea haine să poarte și ce să mâncăm.
poporul chinez încă folosesc frecvent proverbe tradiționale în conversația de zi cu zi
vrei să înveți și mai multe despre proverbe chinezești și limba chineză? Aflați cum opțiunile programului CLI vă pot îmbunătăți foarte mult înțelegerea limbii și culturii chineze și consultați acest articol despre anatomia caracterelor chinezești! Așteptăm cu nerăbdare să vă urez bun venit la Guilin.
Chineză Vocabular, Expresii și Proverbe Despre Familie
Hànzì | Pīnyīn | Definiție |
---|---|---|
孝顺 | xiàoshùn | fillial evlavie |
天下 | tiānxià | pământul de sub cer; theor |
tó | ||
家 | am | |
大家 | Dai | |
gu | Oji | |
家具 | am | |
表哥 | blogului; Bărbat în vârstă de vărul pe partea de sex feminin | |
Qiao Zi | jìnzi | fratele mamei lui soție |
Unchiul | yífu | mama e soțul surorii |
superioritatea Masculină și feminină de inferioritate | nánzūn, nbbii | femeile sunt inferioare bărbaților |
Trei obediences și patru virtuți | sāncóng Sìdé | trei obediences și patru virtuți (Confucianiste codul de etică pentru femei) |
nu sunt doi împărați în țară, și nu există doi stăpâni în familie | guówú’èrjūn, jiāwú’èrzhǔ | Un stat nu poate au doi monarhi sau o familie două capete. |
出门看天色,进门看脸色 | chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè | atunci Când te duci afară, observa culoarea cerului, atunci când vin în, să respecte expresii faciale (membrii de familie). |
前人栽树,后人乘凉 | qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng | predecesorii planta copac, descendenti ai răcori la umbră. |
树高千丈,落叶归根 | shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn | Un copac poate crește de 10 mii de metri înălțime, dar frunzele sale va cădea întotdeauna înapoi la rădăcini. |
儿多母苦,盐多菜苦 | erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ | Doar ca sare prea mult face mâncare prost gust, prea mulți copii face o mama e viața grea. |
h | în cazul în care tatăl este un tigru, atunci fiul va fi, de asemenea, un tigru. | |
câinele bunicii pleacă imediat ce termină de mâncat. | lololao Ji de G oktu ch oktuw oktu Ji Zuu | câinele bunicii pleacă imediat ce a terminat de mâncat. |
familia Mea a mea mătură, bucurați-vă de fiica | jiāyububìzhuu, xiǎnzhzhīqiānjīn | Fi recunoscător pentru un rău mătură ca daca ar fi fost de o mie de uncii de aur. |
Fiecare familie are propriile sale dificil de sutre | jiājiā yuu běn nánniàn de jīnɡ | Există un schelet în fiecare casă. |
când apar probleme, familia ta îți va oferi sprijin. | dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú n zhzhīchí | În momente dificile, e familia ta, care te susține. |
se Căsătorească cu un pui și să urmeze un pui, se căsătorească cu un câine și să urmeze un câine | jiàjīsuíjī, jiàgususuíguu | Căsătorească cu un pui, urmați un pui; se căsătorească cu un câine, după un câine. |
Jia Han se căsătorește cu un Han, rochie și să mănânce | jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn | în Cazul în care casa este rece, apoi se căsătorească cu un bărbat, vei avea haine să poarte și ce să mâncăm. |