Beber cerveja no Vietnã

@Thanh Nguyen: Quando você diz que primeiro vídeo, você estava se referindo a lição 1, onde ela ensina 5 expressões populares? Lamento,mas, (se este é o vídeo a que se referia) no vídeo da lição 1, o sotaque dela é Saigonês perfeito, não Norte.: ela pronuncia biet Chet lien” como “bieK chet lienG” se ouviu atentamente (sulistas e centro-sul-geralmente pronunciar final t e n s k e ng, respectivamente, com exceções, não se limitando a “êt” & “ên”, é claro … Annie também ensina essa ‘regra’ em um de seus vídeos. Além disso, se alguém ouve com atenção, os sulistas pronunciam “MTT” tanto como “MKK” e Como-is. Outro exemplo de acento do Sul: cám 99). Se é um vídeo diferente que você está falando, por favor responda com o link.

Annie outros vídeos, eu faço confirmar que ela também fala com sotaque do norte, mas eu acho que isso é porque, como muitos sulistas, eles são melhores em imitar nortistas que nortistas pode imitar o sotaque do sul. Então estou a dizer que acredito que a Annie é uma sulista que consegue imitar o sotaque do Norte muito bem-num dos vídeos onde ela ensina o sotaque do Norte acho que ela diz que ela mesma é sulista enquanto a amiga dela é nortista. Além disso, em mais de um de seus vídeos, ela enfatiza um texto Em Língua vietnamita com um enfoque sulista.


@Ruth Elizabeth: Sobre a questão da existência ou não de nortistas dizer “dâ,” eu não tenho prova, mas eu levantar a hipótese de que essas pessoas são filhos de nortistas ou nortistas fortemente assimilados sul (ao contrário oficial nortistas): “SaiGonese” nortistas/ ?Ngư ?i Bắc Sài Gòn?. Enquanto os nortenhos oficiais pronunciam V exatamente como-é, eu acho que alguns assimilados nortenhos podem pronunciar V como o z americano = que soa como o “d-” de VN Northerner ou “gi-” (como Ruth mencionou anteriormente). Minha família é assimilado nortistas e, embora nós pronunciamos nosso V como oficial nortistas, eu vi com meus próprios olhos recentemente EUA-emigrou nortistas de SaiGon, que se pronunciar “vô” como zô-americanos (Z) (eu também ouvi alguns Viet Kieu zombar dos franceses, alegando que alguns deles pronunciar o nome do país como “ZietNam”-espero alguém pode confirmar se a pronúncia de Zietnam existe ou não). Meu palpite é que alguns desses franceses que viveram a maior parte de suas vidas no sul errado, porque eles não sabem e, ao mesmo tempo, base de sua palavra escrita incorrectamente da SaiGonese pronúncia de vô-o que é “dâ” (é desenfreada por nativos Vietnamita a ortografia de palavras. Exemplos comuns: intercâmbio “d” para “gi”, intercâmbio d84u ngã & h84i, intercâmbio “i” para “y”, etc). Não estou a dizer que a pronúncia de Saigão é incorrecta, porque é amplamente reconhecida e normal. Annie, uma sulista, escreveu mal vô como ” dô “(mas em vez de pronunciar como” zô”), ela diz a autêntica pronúncia sulista de” yô ” (americano y).

BTW, Ruth eu estou impressionado com o quanto você sabe e como você presta atenção tão bem às nuances da língua vietnamita que nem mesmo os nativos reconhecem. Excelente trabalho, continue, e obrigado por compartilhar com o mundo!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.