少し拡大するには:
“怒っているシンボル”は、額に膨らんだ静脈を示すことになっています。
“恥ずかしさ、憤慨、ショックの象徴”は汗の滴である。
“OK”と”No Good”は、”correct”と”not correct”にのみ使用されます(つまり、英語でOKを使用するため、許可/同意には使用されません)。 補完的なペアとして、彼らは通常、”丸”と”バツ”と呼ばれ、これらの手の信号は一般的ですが、書面では、彼らはしばしばそれぞれ円とXで象徴されています; 「OK」と「NG」は、同じ意味のテキストでも使用されます。 これらの記号は、学校の仕事をマークするために使用されます-目盛りではなく円が正しいために使用され、目盛りは日本語では意味がありません。
おにぎりは常にボールではありません-“おにぎり”という言葉はあまり正確ではありません。 それらはより一般的に三角形または円筒形である。 彼らは軽食や軽食としてだけでなく、昼食の一部として一般的です。
“ぷりん”は基本的にクリームキャラメルのやや固めのバージョンで、液体キャラメルではなくセットである。 プリンという言葉から来ているが、”プリン”は英語のように”デザートの総称”と同等ではなく、日本ではこの一皿だけを意味する。
“Sa”は”とにかく”と同等の方法で使用されます。..”前のトピックに戻って会話を取得するか、脇接線を終了します。