Reddit-Imperator-古典ラテン語の発音へのクイックガイド

私はゲームが所定のペースで外出していることを知っており、それまではおそらく少しかかります。 しかし、それは準備するために痛いことはありません。 私はまた、おそらくラテン語の発音のガイドのかなりの数があることを知っています。 しかし、彼らは私たちの一人によって書かれていません。 だから、私たちの一人として、私はこのガイドをできるだけ簡単にするつもりです。

b、d、f、k、l、m、n、p、q、s、t、x-それらは英語とまったく同じです。 彼らはギリシャ語のローンの言葉である必要がありますようにちょうどkとxはめったに見られません。
c-常にkと発音されます。 だから、キケロはKee-keh-roです。
g-常にハードg、”ゲイ”のgとして発音されます。 ラテン語で発音すれば、”gif”という言葉の引数はもうありません。
gn-常に”ng+n”として扱われます。 だから、ウィッチャー記号”Igni”(また、”誰かに炎を与える”または”炎から”を意味する)は”Ing-ni”と発音されます。h-ほとんど常に英語のhとして発音.まあ,我々は再訪しますので、トリッキーな何かがあります.
R-always rolled、EU4DLCの曲で聞くイタリアのロール。 しかし、実際にはイタリア語では、rは2つの母音の間にあれば転がされません。 「Amare」の意味は、「l」のように「ar-ma-le」と発音されます。 これは古典ラテン語でも同じかもしれませんが、誰も知らない。 それは今のところ常に圧延されていると仮定しましょう。
t-常に英語のt、また後の期間でいくつかの変種と私たちは再訪します。
z-英語のjに似ていますが、文字zはラテン語ではほとんど見られません。 おそらくギリシャ語からの融資の言葉。 “ゼブラ”は実際には”Jeh-brrrrra”です。 (注:わずかな違い:英語の”j”では、実際にはplosive”d”と摩擦音”zh”の混合物であり、affricate”dzh”を作成します。 しかし、ラテン語とイタリア語の両方で、”z”は”dz”affricateとして扱われ、英語の”j”と同じですが、肺胞ではなく、空気の流れがラテン語では下唇に触れるのではなく、英語では肺胞であることを意味します。)

a-常に”ar”(rhotic、または”ah”はありません。 時には長く、時には短いが、常に異なる長さの”ar”だけである。 “ステラ”は”星”を意味します。 通常、エンディング”a”は短く、”Steller”のように聞こえます。 しかし、時にはあなたが星に叫びたいとき、”a”は長いです、それは”stellaar”です。 しかし、まだ、全く同じ。
ae-常に”ai”。 だから、”カエサル”は”カイ-サル”です。 そのため、”カイザー”と呼ばれることもある。
e-常に”Eh”、”Meh”のように。 また、ステラ、誰もがこの言葉を知っています。 ステラの”e”は長いです。 “アマレ”の”e”は短いです。 しかし、我々は彼らが非常に似て聞こえる比較することができます。
私-常に”ee”、長いか短い。 だから、”イベリア”(実際には古典ラテン語の”Hiberia”)は常に”Yee-beh-rree-ya”(音節の長さを調整してください)ですが、”ai-beh-rai-ya”ではありません。 “Stellaris”の”i”は長いので、”stellar”+short”is”ではなく、長い終わりの音節を持つ”stellar-yees”です。 “気管支炎”の最後の”私”は短く、最後の2番目は長いです。 だからそれは”bron-kee(長い)-tees(短い)”です。
o-常に”または”、長いと短いです。 “Cicero”は”Kee-keh-ror”であり、”o”は閉じた口で終わることによって連結されることはありません。 私たちの唇は”または”と言っているように安定しているはずです。 “キケロ”の”o”は長いです。 “mare nostrum”(”私たちの海”を意味する)の”o”は短いです。
oe-常に”oi”、”oil”のように。
u-常に”wu”または”oo”。 決して英語の”私たち”。 だから、私たちの最愛の友人”Biggus Dickus”(確かに冗談の名前)は”Big-goos-Dic-koos”です。 長いか短い。 “universalis”の”u”は長いです。 ほとんどの終わりの”u”は、”第四の格変化”の全体のコレクションを除いて、短いです。 この単語”spiritus”は”精神”を意味し、”私たち”の終わりが短いときは単数形ですが、長いときは複数形ですが、同じスペルです。 混乱してる.. (注:私たちは実際に共同連結された”w”を明示的に発音しません。 私は”u”を”you”と発音しなかったことをお見せしたかったので、私は”w”を書きましたが、開始口蓋近似なしで”u”だけを発音しました。)
y-これは英語には存在しない母音です。 同様に可能な推定はありません。 しかし、あなたがフランス語を話すならば、それは”u”と同じです。 そして、あなたがドイツ語を話すならば、それは”ü”と同じです。 だから、シリア、Aegyptusのような私たちのおなじみの名前は、母音”y”のためにラテン語で非常に異なって発音されます。 そして、それを信じるかどうか、広東語では、π(広東語のための広東語)は、この母音で発音され、Jyutpingがこのように綴られている理由でもあります。

iとjは同じ文字です。 しかし、”i”で始まる単語は、”j”で綴られることがありますが、数百年後にのみ綴られます。 したがって、ゲームの時間枠に戻って、単一の”j”が表示された場合、それは”文字通り再生できない”タイプミスです。

uとvも同じ文字です。 “w”はちょうど2″u”である。 ローマ時代には、すべての文字は実際にはすべて大文字でした。 そして、すべての”u”は”V”と書かれていました。 だから、”Julius”は”IVLIVS”と書かれていました。 発音に関しては、すべての”v”も同様に”u”として扱われますが、いくつかの混乱があります。 例えば、”奴隷”を意味する”seruus”は、現代ラテン語では”servus”と綴られ、現代ではイタリア語の発音が便利に採用されています。 しかし、彼らは戻って、彼らは本当に”SERVVS”を書きました。 “Ser-voos”(”v”の振動する”f”)を発音するのではなく、”seh-rru-woos”であるべきであり、”ru”と”wu”のハイブリッドの一種である。 私たちの最愛のゲームEVROPA VNIVERSALISは、実際に興味深い発音を持っています。 “Eh-wu-rr-per””wu-nee-weh-rr-sar-lees”。 別の例は、賛美歌”Libera me”、”Quando Coeli Movendi Sunt”である。 まず、”coeli”は”koi-lee”です。 第二に、”movendi”は実際には”mouendi”または”MOVENDI”と書くのと同じであり、”u”が前面と後方の両方に固執する必要があるため、”mou-wen-di”のようなものです。

終了”m”は常にnasalisedです。 「Scriptum」を意味する「scriptung」、または英語の「scriptung」に似たもののように聞こえますが、正確ではありません。 それはフランス語のnasalisation、またはスペイン語とポルトガル語のいくつかの単語に同じことです。 英語で最も近いものは、”ハァッ?”はい、私たちは突然”u”母音を鼻化し、それが鼻母音を持つ英語の唯一の単語です。 だから、私たちは”scriptú”の発音のこの単語から推定することができます。

終了”n”は、常に”m”と同じnasalizedする必要があります。 しかし、それはめったに見られません。 私たちが他のものよりも少し多く見る唯一の言葉は、「基準」(複数形の「基準」)です。 それは”Krree-teh-rree-yú”のように聞こえます。

“mihi”(”give me something”の”me”)と”nihil”(”nothing”)は、mikiとnikilと発音されます。

教会ラテン語は、私たちが聞く現代の”標準”ラテン語です。 このシステムは、すべての神聖な歌で発音され、現代の時代の通常の出来事で発音されます。 しかし、大きな違いがあります。

aeとoeは”eh”と発音されるため、一部の単語が破損しています。 “永遠”を意味するAeternaは、現代的に”Eterna”に堕落しています。
cとgはイタリア語のように扱われるため、以下の母音に応じて柔らかく、時には硬いこともあります。 したがって、”amici”(友人)は、古典ラテン語では”ar-mee-kee”と発音されますが、教会ラテン語では”ar-mee-tsee”と発音されます。 “Caesar”は”Tseh-sar”になります。
gnはイタリア語のように扱われているので、英語には存在しない”口蓋鼻”です。 しかし、それはイタリア語で同じことです”signore”(シニア)、またはで、それを信じるかどうか、広東語の”我”(私は、”gnor”と発音)。
hは常に沈黙している。 だから、”Hiberia”は”Iberia”に壊れています。
vは英語の”v”として扱われます。 そして、”uu”を持つ単語は、”servus”のようなラテン語版を再構築するために現代の言語から遡ります。
rはイタリア語のように扱われます。 したがって、2つの母音の間の”r”は”l”として扱われます。
“t”は特別です。 「t A」、「t e」、「to」、「t u」は同じである。 しかし、”ti”は”tsi”になります。 “Hostia”は”Ostsia”になります。
“mihi”と”nihil”は同じように発音されるため、イタリア語の”chi”が”kee”と発音されるため、”michi”と”nichil”に破損することがあります。
“y”は”i”として扱われる。

それはそれについてです。 最高のガイドではありませんが、私は固執する必要があります。 だから質問があれば答えるべきだ

編集:mとnを終了するためのルールを追加しました。

Post Scriptum et Editum:

ストレスと音節の長さ-辞書を検索する必要がある場合は、長母音には長母音、ā、ā、ā、o、š、šが付いていることを知ってください。 二重母音は常に長いですが、構成する個々の文字は常に短いです。 音節は、長母音がある場合、または複数の子音と母音がある場合は長いと見なされます。

ストレスは、その音節が長い場合、単語の2番目の最後の場所に配置されます。 上記の音節が短い場合は、単語の3番目の最後の場所に配置されます。 したがって、gladiātorは長いāを持っているので、それは”gladi-A-tor”と強調されていますが、その複数形は”gladiātōrīs”なので、”gladia-TO-res”になります。 ラテン語でナポリの都市は”Neāpolis”(ギリシャ語から採用された)である。 “O”は短いので、私たちは”A”を強調し、”Ne-A-polis”になるので、現代のイタリア語はそれを”NA-poli”と呼んでいます。

Editus Secundus:
“h”子音は実際には非常に興味深いものです。 “H”を含むラテン語の単語の多くは、”h”を含まないように破損しています。 そして、我々はまた、いくつかのギリシャ語の”th”と”ph”で動作するように持っています。

“ch”-常に”k”+”h”、おそらく誰も知らないからです。 “チャート”を意味する”Charta”は、”Khaa-rr-tar”と発音されます。 はい、k+h子音で。 しかし、後のラテン語では”h”を省略している。 “Charitas”(愛/慈善)のようないくつかの単語は”caritas”と綴られています。

“ph”-理論的には、常に”p”+”h”。 はい、発音するのは非常に難しいです。 これらの言葉のすべては、ギリシャ語の文字Phoのためにギリシャ語からのものです。 しかし、誰も”f”としてそれを言ってあなたを責めることはありません。

“th”-理論的には常に”t”+”h”である。 はい、また、発音するのは本当に難しいです。 後のラテン語では”h”を省略し、それらをすべて単に”t”として扱いますが、”thi”の場合は”tsi”の変種なしで扱われますが、”tee”の発音に戻ります。 しかし、再び、私たちは皆、それがシータから来ていることを知っているので、英語の”th”を使用するだけで、誰もあなたを責めるべきではありません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。