Glossárioフレンズ-Glossárioフレンズ

ブルウィンクルソックス

ジャニス

– 捕まえた.. これだ
.. イスト

チャンドラー

– ブルウィンクルソックス
-†meia do Alceu.

パラo dia dos namorados,Janice compra para Chandler meias do Bullwinkle,personagem de desenho animado,que junto com Rocky,estrelavam o programaThe Rocky and Bullwinkle Show(1959). ブラジルでは、デュオはAlceu(Bullwinkle)とDentinho(Rocky)と呼ばれるようになった。1

アンダードッグ

モニカ

– 何かが弱者と間違っていた、と彼らは膨らませるために彼の頭の中に入ることができませんでした。
-缶切りに何かが起こった。 そして彼の頭は膨張しなかった。

“ダブル-デート”(”double date”)では、1964年2月に登場したアメリカの漫画”アンダードッグ”(”The Underdog”)に言及している。 O interessantedessa cena é que Monica menciona algo que só vai ocorrer no episódios01e09-Aquele em que o Underdog Escapa,quatro episódios mais tarde.

カクテル-ボゴタ

モニカ

– こんにちは! 私たちは同じテーブルにいましたか? それはのようなものです。.. アパラチアのカクテル。
-私たちは同じテーブルにいますか? あなたたちはfogoを打っています!

Abismada com o fato de Bob e Angela estarem se pasando,モニカは、アパラチアのaquilopareciaカクテルについて言及しています. アパラチア()は、アメリカ合衆国バージニア州に位置する都市である。この用語は、近親相姦を含む場所のステレオタイプを指します。 したがって、使用される用語モニカによって、彼女は二人が兄弟であると考えているので。3

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。