:
カルロ-ゴルドーニ
1707年ヴェネツィア生まれ-1793年パリ没
“世界は美しい本ですが、それを読むことができない彼にはほとんど役に立たない”。
ゴルドーニの戯曲の英語への翻訳:
Il servitore di due padroni-二つの巨匠のしもべ(1747)-Frederick H.Davies
Il vero amico-真の友人(1750)-wwwを参照してください。きらきらと光る本…。com
La bottega del caffè-The Coffee House(1751)-Jeremy Parzen訳
La locandiera-The Innkeeper Woman(1753)-Lady Gregory訳
Arcifanfano:King of Fools-W.H.Auden訳
Le morbinose-The Good-Humoured Ladies-Richard Aldington訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
Il teatro comico-Comic Theatre-John訳
w.miller
四つの喜劇:I Due Gemelli Veneziani(1750)、La Vedova scaltra(1748)、La Locandiera(1753)、La Casa Nova(1761)-frederick Davies
カルロ-ゴルドーニのvilleggiatura三部作による翻訳: Le smanie della villeggiatura,Le avventure della villeggiatura,And Il ritorno dalla villeggiatura-ロバート・コーンスウェイト訳。
休日三部作:三つの喜劇-アントニー-オールドコーン翻訳
英語でゴルドーニについての作品:
Mémoires(1787)カルロゴルドーニの回顧録。 ジョン-ブラック訳、ウィリアム-A-ドレイク編。 ゴルドーニの自叙伝。
性別と遊ぶ:ゴルドーニの喜劇マギー-ガンスバーグ
ゴルドーニと彼の時代のヴェネツィアジョセフ-スペンサー-ケナード
ゴルドーニ: H.C.Chatfield-Taylorによる伝記
Goldoni As Librettist:Theatrical Reform and The Drammi Giocosi per Musica By Ted Emery
Carlo Goldoniの西洋劇場への影響に関するメモWilliam Harvey Whedbee
Carlo Goldoniと十八世紀の劇場Joseph Farrell Editor
イタリアのコメディにおける秘密の共有者:FromジャクソンI.コープによってGoldoniへのmachiavelli
1707 – ヴェネツィア生まれ。
1719 – ペルージャのイエズス会の大学。
1720 – リミニで哲学を学ぶ。
1721 – 劇団Florindo de’Maccheroniと合流して逃げる。
1722 – キオッジャで彼の家族と一緒に暮らすことになります。
1723 – パヴィアのCollegio Ghislieriで法律を研究しています。
1725 – パヴィアの人々についての彼の風刺的な執筆、Il colossoのためにCollegio Ghisleriから追放された。
1726 – モデナで法律の勉強を続けるが、神経衰弱の後、彼はキオッジャに戻る。
1727 – Chioggiaの刑事chancelleryの事務員。
1729 – Feltreの刑事chancelleryの事務員。
1732 – パドヴァで法律の博士号を取得し、その後、ベネチアのバーに入院しています。
1733 – ミラノのベネチア大臣の秘書。
1734 – 彼の外交的地位から解雇された。
1735 – その後、彼を離れる女優と恋に落ちる。
1736 – ジェノヴァに行き、そこでニコレッタ-コニオと出会い、9728年にヴェネツィアに戻る。
1738 – 彼の最初の喜劇、L’Uomo di mondoを書いています。 (世界の男)。
1740 – ヴェネツィアのジェノヴェーゼ領事に任命され、1744年に辞任した。
1744 – ピサで法律を実践しています。
1748 – ヴェネツィアに戻り、作曲家Baldassare Galuppiと協力して新しい形のopera buffaを制作しました。
1750-ゴルドーニは、彼の演劇Il teatro comico”Comic Theatre”の中で”la commedia dell’arte”という用語をコインでコインしています”
1757 – 劇作家のカルロ-ゴッツィや他の同胞と劇場の性質について厳しい紛争を抱えています。 ゴッツィはゴルドーニが詩とドラマの中で想像力を持っていたことを批判している。
1761 – パリに移り、宮廷のイタリア劇場の責任者に任命される。 彼のサービスのためにGoldoniは年金を受け取る。
1762 – 彼はフランス語で演劇と彼の回顧録を書くパリに定住します。
1771 – ルイ16世がマリー・アントワネットと結婚した際に、ル・ブール・ビエンフェサントは書いている。
1789 – フランス革命の到来により、君主制は廃止され、ゴルドーニは収入を失う。
1793 – パリの貧困の中で失明に苦しんで死ぬ。
伝記
カルロ-ゴルドーニが、才能が仕事に不平等であった男性によって頻繁に試みられた劇的な革命をもたらすことが予約されていました。 ゴルドーニ、ヴェネツィアのネイティブは、1707年に生まれ、彼は1792年にパリで死亡したため、ほとんど世紀を生きていた。 彼自身が書いた彼の回顧録では、生まれたコメディアン、不注意で、軽い心を持ち、幸せな気質で、運命のすべてのストロークに対する証拠でありながら、徹底的に尊敬され、名誉ある最大限の活気をもって描かれています。 このような文字はイタリアでは十分に一般的であり、彼は漫画家としてヨーロッパの評判を獲得するために彼の多くの才能のある同胞の唯一の一人であったはずであることはやや注目に値する。 悲劇では、Alfieriの死以来、他の名前が登場していますが、Goldoniはまだ一人で立っています。 これは、同時に国家的であった文学的スタイルの喜劇の欠如によって部分的に説明されるかもしれない。 Goldoniは彼の国に古典的な形を与えましたが、それ以来栽培されてきましたが、マスターによって栽培されたことはありませんでした。
医師の息子であるゴルドーニは祖父から彼の劇的な嗜好を受け継いでおり、彼の活動を他のチャンネルに誘導しようとする試みはすべて役に立たなかった。 弁護士として教育を受け、秘書や評議員として有利な地位を保持し、彼は確かに、一度に法律の実践に落ち着いているように見えたが、ヴェネツィアに予期せぬ召喚は、数年の不在の後、彼のキャリアを変え、その後、彼は演劇を書いて、劇場を管理することに専念しました。 仮面の喜劇と陰謀の喜劇を実際の生活とマナーの表現によって置き換えることが彼の主な目的であり、この中で彼は完全に成功しましたが、カルロ-ゴッツィからの強力な反対の後までではなく、イタリアの劇場に詩と想像力の魅力を奪われたと非難した。 ゴッツィは彼の妖精のドラマによって広い評判を得ていた、と彼は裁判所での位置を受け、彼は演劇を作曲し、フランス語で彼の回顧録を書くことで彼の人生の後半を通過し、パリに削除され、このようにイライラゴルドーニ。 彼の作品はイタリアで非常に人気となったにもかかわらず、彼は彼の母国の土地を再訪するために誘導することができませんでした。 晩年は失明に苦しみ、極度の貧困の中で死去したが、ルイ16世から与えられた年金は国民会議によって撤回された。 それは、しかし、詩人シェニエの嘆願で、彼の未亡人に復元されました。 “彼女は古いです”と彼は促した、”彼女は七十から六であり、彼女の夫は彼の輝かしい名前、彼の美徳と彼の貧困を除いて彼女に何の遺産を残していません。”
ゴルドーニの最初のドラマティックな冒険、アマラスンタというメロドラマは失敗した。 オペラの監督であるプラタ伯爵に提出すると、彼は彼の作品は”アリストテレスとホラキアの規則に敬意を払って作曲されたが、イタリアのドラマのために定められたものには従っていない。”フランスでは、”カウントを続け、”あなたは国民を喜ばせるために試みることができますが、ここイタリアでは、あなたが相談しなければならない俳優や女優、音楽の作曲家や舞台装飾家です。 すべては、私があなたに説明する特定の形式に従って行われなければなりません。”Goldoniは彼の評論家に感謝し、彼の宿屋に戻って火を命じ、彼は彼のアマラスンタの原稿を投げた。 彼はその後、彼はベッドに行って、夜を通して静かに眠った後、彼は味で消費し、良い夕食を求めました。
ゴルドーニの次の試みはより成功したが、その成功の後、彼は自分自身を恥じたと公言した。 ミラノのヴェネツィア大使の家庭で侍従としての地位を保持している間、彼はアントニモの名前で行ったいんちき医者の知り合いを作り、シャルラタンの非常に王子でした。 顧客を引き付けるための他のデバイスの中で、後者は彼と一緒に彼の製品の販売を支援した後、公共の広場で彼の小さな劇場でパフォーマンスをした俳優の会社を運んだ。 ミラノで復活祭のシーズンに従事していたコメディアンの会社が任命を維持することができなかったことが起こったので、Antonimoの要求で、GoldoniはVenetian Gondolierと題するintermezzoを書いた。”その著者によって軽蔑されたこの些細なことは、彼の演奏され出版された作品の最初のものでした。
ゴルドーニはモリエールの戯曲をモデルに取り、彼自身の作品が成功するたびに、”良いが、まだモリエールではない。”偉大なフランス人は彼の偶像崇拝の対象であり、正当にそう、モリエールは漫画の舞台の真の君主だっただけでなく、時間と場所の近さは、マナーの類似性 18世紀半ばまでには、ゴルドーニの称号をイタリアのモリエールとすることに反対した文学的な敵はいなかったが、これは後世の参政権によって確認されている。 Un Curioso Accidente、Il Vero Amico、La Bottega del Caffe、La Locandieraなど、過去の時代のマナーを描いている間に名前が付けられるかもしれない他の多くのコメディは、私たち自身のすべての新鮮さ イタリアの観客も、まだ彼らの祖先の彼の写真に喜びを取ります。 “ヴェネツィアで最高の劇場の一つは、”シモンズは言う、”ゴルドーニの名前で呼ばれています。 彼の家は観光客にゴンドラによって指摘されています。 彼の像はリアルトの視界の中に立っています。 彼の喜劇は、有名な俳優の会社によって繰り返し与えられています。”Cúsarがテレンスを半メナンダーと呼んだように、私たちはGoldoniを半モリエールと呼ぶかもしれません。 モリエールのメナンドリンの要素は彼と一緒に存在し、アリストファニシスは欠落しています。 ゴルドーニはフランスの作家の圧倒的な漫画力を望んでおり、心の深さを裸にするよりも”彼らが上昇するにつれて生きているマナーを捕まえる”ことで幸せである。 ウィット、gayety、優雅さ、シンプルさ、自然への真実、劇的な建設のスキルは、それにもかかわらず、彼を最も楽しい作家にし、彼の名声は丁寧なコメディの地域で彼の国の唯一の著名な代表者としての彼の立場からより保証されています。 “ステージ上のゴルドーニの外観は、”ヴォルテールは言う、”かもしれない、トリッシーノの詩のように、と呼ばれる:”イタリアはゴートから配信。'”
彼のキャリアの初めに、ゴルドーニは、古典的な喜劇とマスクの喜劇の二つの異なる種の劇的な構成の間に分かれた漫画の舞台を発見しました。 最初のものは、慎重な研究とアリストテレスの規則の厳格な遵守の結果でしたが、一般の人々が求めている資質のどれも持っていませんでした。 そのうちのいくつかは、古代人の賢明なコピーでした; 他のものはこれらのコピーの模造品であり、他のものはフランス人から借りられました。 彼らは確かにGoldoniのより華麗な喜劇を賞賛しましたが、commedia dell’arte、またはマスクの喜劇は、彼らを最も喜ばせたものです。 これらのフォームの最後を抑制するために、偉大なコメディアンは彼の最大限の努力を捧げましたが、彼は部分的に成功しましたが、しばらくの間、仕事は; マスクの喜劇では、国家の本当の劇的な生活がありましたが、Gozziの手を除いて、劇的な文学の形を想定したことはありませんでしたが、ハーレクイン、コロンバイン、パンタロンの衣装でいくつかのヨーロッパ諸国に移植されました。
ゴルドーニは、イタリアで劇的な芸術を最高の完成度まで運んだ著者としてイタリア人に考えられており、彼は共通の力を持っていませんでした。 彼は容易に彼の漫画のミューズのための新しい科目で彼を供給した発明の豊饒を持っていた、と彼はまれに多くの日以内に詩で五幕の喜劇を生産し、彼の作品の正しさに十分な痛みを授けることから彼を妨げた迅速さ。 彼の対話は非常に、アニメーション本格的かつ意味に満ちていた、と国家のマナーの非常に正確な知識で、彼はステージ上でそれらの活発な絵を与えることのまれな教員を組み合わせました。
この上の伝記はドラマからのものです: その歴史、文学、文明への影響ed。 アルフレッド-ベイツ ニューヨーク:歴史出版社、1906。 ——-63-68
カルロ-ゴルドーニの戯曲
以下のリストは決して網羅的ではありません。 信じられないほど多作な劇作家として、彼は250以上の演劇を書いた。 彼の演劇のほとんどは、la commedia dell’arteのマスクされたキャラクターをフィーチャーしたコメディー、またはマナーのコメディー/エラーのコメディー(マスクなし)のいずれかです。
(記事なしのアルファベット順)
l’adulatore,”The Flatterer”
L’amante di se medesimo,”The Lover of Himself”
Gli amanti timidi o sia L’imbroglio de’due ritratti,”The Shy Lovers”または”The Affair of The Two Portraits”
L’amore paterno o Sia La serva riconoscente,”Paternal Love”または”The Grateful Maidservant”
Gli Amori di alessandro magno,”The Loves Of Alexander The Great”
gli amori di zelinda E lindoro,”The Love Of Zelinda And lindoro”
les amours d’arlequin et de camille,”The love of Harlequin And Camilla”
l’amante militare,”The Military Lover”
L’apatista o sia L’indifferente,”The Apathic Man”または”The Un関心のない男”
Artemisia,”Artemisia”
l’avare fastueux,”The Ostentatious Miser”
l’avaro,”The Miser”
Le avventure della villeggiatura,”休日の冒険”
l’avventuriere Onorato,”名誉悪党”
l’avvocato Veneziano,”ベネチアの弁護士”
Le Baruffe Chiozzotte,”Chioggia Scuffles”
belisario,”Belisario”
La Bella Giorgiana,”グルジアの美しさ”
La Bella Selvaggia,”野蛮な美しさ”
ラ-ボッテガ-デル-カフェ, “コーヒーショップ”
Le Bourru bienfaisant,”慈悲深いGrumbler”
Il Bugiardo,”嘘つき”
La buona famiglia,”良い家族”
La buona madre,”良い母親”
La buona moglie,”良い妻”
Il buon compatriotto,”良い同胞”
La buona famiglia,”良い家族”
La buona madre,”良い母親”
La buona moglie,”良い妻”
Il buon compatriotto,”良い同胞”
La buona compatriotto,”良い同胞”
La buona compatriotto,”良い同胞”
La buona compatriotto,”良い同胞”
burla Retrocessa Nel Contraccambio,”冗談はリバウンド”
La Cameriera Brillante,”華麗な乙女”
Il Campiello,”小さな広場”
La Casa Nova,”新しい家”
La Castalda,”女性管理者”
il Cavaliere Di Buon Gusto,”良い味を持つ紳士”
Il Cavaliere E la dama,”The Gentleman and the Lady”
Il cavaliere di spirito o sia La donna di testa debole,”The Witty Gentleman”or”The Feebleminded Woman”
Il cavaliere giocondo,”The Merry Gentleman”
Chi la fa l’aspetti o sia I chiassetti del carneval,”Avenging Wrong”s or”The Carnival Lanes”
Il contrattempo o sia Il chiacchierone Imprudente,”歓迎されないイベント”または”不注意なchatterbox”
un curioso accidente,”好奇心の災難”
La Dalmatina,”ダルメシアンの女性”
La Dama Prudente,”慎重な女性”
don giovanni tenorio o sia il Dissoluto,”the Dalmatian woman”
don giovanni tenorio o sia il Dissoluto,”the Dalmatian woman”
don giovanni tenorio o sia il Dissoluto,”the Dalmatian woman”
ル・ドナ・フォルテ、「強い女性」
ラ・ドナ・ディ・ガルボ、「おしゃれな女性」
ル・ドナ・ディ・ガルボ、「おしゃれな女性」
ル・ドナ・ディ・ガルボ、「おしゃれな女性」
ル・ドナ・ディ・ガルボ、「donne Gelose,”嫉妬深い女性”
La Donna Di Governo,”政府の女性”
la donna di Maneggio,”担当の女性”
la Donna Sola,”孤独な女性”
La donna stravagante,”贅沢な女性”
la donna di Testa Debole,”Feebleminded女性”
La Donna di Testa Debole,”Feebleminded女性”
La Donna di Maneggio,” ドナvendicativa,”復讐の女”
i due gemelli veneziani,”二つのヴェネツィアの双子”
Enea nel Lazio,”ラティウムのAeneas”
l’erede fortunata,”幸運な相続人”
La famiglia dell’antiquario,”古代の家族”
Il feudatario,”封建領主”
Le femmine puntigliose,”頑固な女性”
il festino,”宴会”
La Figlia Obbediente,”従順な娘”
la Finta Ammalata,”偽の病気”
il Filosofo Inglese,”英語の哲学者”
il frappatore,”詐欺師”
la gelosia di lindoro,”リンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロのリンドーロの 9728>Il giuocatore,”ギャンブラー”
La guerra,”戦争”
l’impostore,”詐欺師”
l’impresario delle Smirne,”スミルナの商人”
L’Incognita,”未知の女性”
gli innamorati,”恋人”
Les Inquiétudes De Camille,”カミラの心配”
l’inquietudini Di Zelinda,”ゼリンダの心配”
Julfaのイルカナ,”ヤッファのイルカナ”
イスパーンのイルカナ,”イルカーナ-イン-イスファハン”
ラ-ジャルージー-ダルレクイン, “ハーレクインの嫉妬”
La locandiera,”旅館の愛人”また、”Mirandolina”として知られています
La madre amorosa,”愛する母”
私malcontenti,”不満の男性”
Le massere,”サーバントの女の子”
Il matrimonio per concorso,”結婚コンテスト”
Il medico olandese,”オランダの医者”
Il medico olandese,”オランダの医者”
il Mercante Fallito O Sia La bancarotta,”破産した商人”または”破産”
I Mercatanti,”商人”
La moglie saggia,”賢明な妻”
Il Moliére,”Molière”
Il Momolo Cortesan,”momolo the court man”
Le Morbinose,”The mers”
Il Moliére,”molière”
Il Momolo Cortesan,”momolo the court man”
Le Morbinose,”The mers”
Il Moliére,”molière”
L’osteria della posta,”郵便局の居酒屋”
Il padre di famiglia,”家族の父”
Il padre per amore,”愛のための父”
La Pamela,”Pamela”
Pamela maritata,”Pamela Married”
la peruviana,”ペルーの女性”
i pettegolezzi Delle Donne,”女性のゴシップ”
il poeta fanatico,”狂信的な詩人”
il prodigo,”放蕩男”
I Puntigli domestici,”国内の喧嘩”
La Pupilla,”女性の病棟”
La Putta onorata,”名誉ある “メイド”
Il ricco insidiato,”金持ちの後に求められている”
Rinaldo di Montalbano,”MontalbanoからRinaldo”
Il ritorno dalla villeggiatura,”休日から戻って”
I rusteghi,”暴君”
Lo scozzese,”スコットランド人”
La scuola di ballo,”ダンススクール”
la serva amorosa,”愛するメイド”
Il Servitore di due padroni,”二つのマスターのしもべ”
Il Sior Todero Brontolon O sia il vecchio fastidioso,”気難しい氏. トデロ”または”迷惑な老人”
Le smanie per la villeggiatura,”休日のためにピニング”
lo spirito di contraddizione,”矛盾の精神”
La sposa persiana,”ペルシャの妻”
La sposa sagace,”賢い妻”
Il teatro comico,”コミック劇場”
Terenzio,Terentio
torquato tasso,Torquato Tasso
il tutore,”the guardian”
una Delle Ultime Sere Di Carnevale,”one of the last carnival Evenings”
L’Uomo di mondo,”The man of The World”
l’uomo prudente,”The Prudent Man”
la vedova scaltra,”The Shrewd Widow”
Il Ventaglio, “ファン”
Il vecchio bizzarro,”奇妙な老人”
La vedova spiritosa,”機知に富んだ未亡人”
Il vero amico,”真の友人”
La villeggiatura,”休日”
Zoroastro,”Zoroaster”
参考文献:
Bates,Alfred-Editor The Drama:Its History,Literature and Influence on Civilization New York:Historical Publishing Company,1906
Drabble,Margaret-Editor The Oxford Companion to English Literature Oxford University Press,1995
Spencer Kennard,Joseph Goldoni and The Venice of his Time Macmillan,1920