So che il gioco sta uscendo nel suo ritmo prescritto e probabilmente ci vuole un po ‘ fino ad allora. Ma non fa mai male essere preparati. So anche che probabilmente ci sono un certo numero di guide di pronuncia latina. Ma non sono scritti da uno di noi. Quindi, come uno di noi, ho intenzione di rendere questa guida il più semplice possibile.
b, d, f, k, l, m, n, p, q, s, t e x – Sono esattamente uguali all’inglese. Solo k e x sono raramente visti come dovrebbero essere parole di prestito greco.
c-sempre pronunciato come k. Quindi, Cicerone è Kee-keh-ro.
g-sempre pronunciato come hard g, la g di “gay”. Niente più argomenti per la parola “gif” ora se la pronunciamo in latino.
gn-sempre trattato come “ng + n”. Quindi il segno Witcher ” Igni “(significa anche” dare a qualcuno fiamma “o” dalla fiamma”) si pronuncia”Ing-ni”.h-quasi sempre pronunciato come l’inglese h. Bene, c’è qualcosa di complicato, quindi ci rivisiteremo.
r-always rolled, il rotolo italiano che si sente nella canzone DLC EU4. Ma in realtà in italiano, r non è rotolato se tra 2 vocali. Significato “amare” si pronuncia “ar-ma-le” come una “l”. Questo potrebbe essere lo stesso in latino classico, ma nessuno lo sa. Supponiamo che sia sempre rotolato per ora.
t – sempre la t inglese, anche alcune varianti in periodi successivi e ci rivedremo.
z-simile all’inglese j. Ma la lettera z è raramente vista in latino. Molto probabilmente una parola di prestito dal greco. “Zebra” è in realtà “Jeh-brrrrra”. (nota: lievi differenze: In inglese “j”, è in realtà una miscela di” d “plosiva e” zh “fricativa, creando un”dzh” affricato. Ma sia in latino che in italiano, la “z” è trattata come la “dz” affricata, il che significa che è lo stesso dell’inglese “j” ma invece di postalveolare, è alveolare, il che significa che il flusso d’aria non tocca il labbro inferiore in latino ma in inglese.)
a-sempre ” ar “(no rhotic, o” ah”, si applicano tutti i seguenti, mutatis mutandis) e mai” eh “o”ei”. A volte lungo e talvolta corto, ma sempre solo ” ar ” con lunghezze diverse. “stella” significa “stella”. Normalmente la fine ” a “è breve e suona come”Steller”. Ma a volte quando vuoi gridare alla stella, la ” a “è lunga, allora è”stellaar”. Ma ancora, piuttosto lo stesso.
ae – sempre “ai”. Quindi “Cesare” è “Kai-sar”. Ecco perché gli imperatori HRE sono chiamati Kaisar.
e – sempre “eh”, come “Meh”. Inoltre, Stella, tutti conoscono questa parola. La” e ” in Stella è lunga. La” e “in” amare ” è breve. Ma possiamo confrontare che suonano abbastanza simili.
i-sempre” ee”, lungo o corto. Quindi, ” Iberia “(in realtà” Hiberia “in latino classico) è sempre” Yee-beh-rree-ya “(si prega di regolare la lunghezza sillabica) ma non”ai-beh-rai-ya”. La” i “in” Stellaris “è lunga, quindi non è” stellare “+ breve” è”, ma” stellare-yees ” con sillaba finale lunga. L’ultimo “io” di “bronchite” è breve, mentre il 2 ° ultimo è lungo. Quindi è ” bron-kee (lungo)-tees (corto)”.
o-sempre “o”, lungo e corto. “Cicero “è” Kee-keh-ror “e la” o ” non è mai articolata terminandola con una bocca di chiusura. Le nostre labbra dovrebbero essere ferme proprio come dire “o”. “o” in “Cicerone” è lunga. “o” in ” mare nostrum “(che significa” il nostro mare”) è breve.
oe – sempre “oi”, come “olio”.
u-sempre ” wu ” o “oo”. Mai l’inglese “noi”. Quindi, il nostro amato amico ” Biggus Dickus “(un nome scherzoso in effetti) è”Big-goos-Dic-koos”. Lungo o corto. “u” in “universalis” è lunga. “u” nella maggior parte dei finali ” noi ” sono brevi, ad eccezione di un’intera raccolta di “quarta declinazione”. Questa parola “spiritus” che significa “spirito”, quando il finale” noi ” è breve, è singolare; ma quando è lungo, è plurale, ma la stessa ortografia. Dannatamente confuso… (nota: in realtà non pronunciamo esplicitamente la “w” co-articolata. Ho scritto la ” w “perché volevo mostrarti che non abbiamo pronunciato” u “come” tu”, ma solo” u ” senza l’approssimante palatale iniziale.)
y-questa è una vocale che non esiste in inglese. Non vi è alcuna stima possibile pure. Ma se parli francese, è lo stesso di”u”. E se parli tedesco, è lo stesso di”ü”. Quindi, i nostri nomi familiari come Siria, Aegyptus sono pronunciati in modo molto diverso in latino a causa della vocale “y”. E che ci crediate o no, in cantonese, il 粵 (cantonese per cantonese), è pronunciato con questa vocale, che è anche il motivo per cui Jyutping è scritto in questo modo.
i e j sono la stessa lettera. Ma a volte una parola iniziata con ” i “viene scritta con” j”, ma solo dopo alcune centinaia di anni. Quindi, nel lasso di tempo del gioco, se vedi una singola “j”, è un errore di battitura che è “letteralmente ingiocabile”.
u e v sono la stessa lettera pure. “w” è solo 2 “u”. In epoca romana, tutte le lettere erano in realtà TUTTI I TAPPI. E tutte le ” u “erano scritte come”V”. Quindi, “Julius” è stato scritto come “IVLIVS”. Per quanto riguarda la pronuncia, tutte le ” v “sono trattate come” u”, ma con alcune confusioni. Ad esempio,” seruus “che significa” schiavo “è scritto come” servus ” nel latino moderno e convenientemente adottato pronuncia italiana nei giorni moderni. Ma indietro, hanno davvero scritto “SERVVS”. Invece di pronunciare ” Ser-voos “(la vibrazione” f “per” v”), avrebbe dovuto essere” seh-rru-woos “- una sorta di ibrido tra” ru “e”wu”. Il nostro amato gioco EVROPA VNIVERSALIS ha in realtà una pronuncia interessante. “Eh-wu-rror-per “”wu-nee-weh-rr-sar-lees”. Un altro esempio, nell’inno “Libera me”, “Quando Coeli Movendi Sunt”. In primo luogo, “coeli” è “koi-lee”. In secondo luogo,” movendi “è in realtà lo stesso per scrivere” mouendi “o” MOVENDI”, ed è qualcosa come” mou-wen-di “come la” u ” dovrebbe attenersi sia alla parte anteriore che a poppa.
La fine di “m” è sempre nasalizzata. Che significa “scriptum” suona come “scriptumũ”, o qualcosa di simile all’inglese “scriptung”, ma non esattamente. È la stessa cosa per nasalizzazione francese, o alcune parole in spagnolo e portoghese. La cosa più vicina in inglese è la parola ” eh?”Sì, improvvisamente nasalizziamo la vocale” u ” e questa è l’unica parola in inglese con una vocale nasale. Quindi, possiamo stimare da questa parola di come pronunciare “scriptũ”.
La fine di “n”, dovrebbe essere sempre nasalizzata come”m”. Ma è raramente visto. L’unica parola che vedremmo un po ‘ più di altre sarebbe “criterio” (plurale “criteri”). Sembra “Krree-teh-rree-yõ”.
“mihi” (“me” in “dammi qualcosa”) e “nihil” (niente), sono pronunciati come miki e nikil.
Il latino ecclesiastico è il latino moderno “standard”che sentiamo. Questo sistema è pronunciato in tutte le canzoni sacre e in qualsiasi evento normale nella nostra era moderna. Ma ci sono differenze significative.
ae e oe sono pronunciati come “eh”, ecco perché alcune parole sono corrotte. Aeterna, che significa “eterno”, è modernamente corrotto in”Eterna”.
c e g sono trattati come l’italiano, quindi a volte morbido e talvolta duro a seconda della seguente vocale. Quindi, ” amici “(amici) si pronuncia” ar-mee-kee “nel latino classico, ma” ar-mee-tsee ” nel latino ecclesiastico. “Cesare” diventa “Tseh-sar”.
gn è trattato come l’italiano, quindi è un “nasale palatale”, che non esiste in inglese. Ma è la stessa cosa in italiano “signore” (anziano), o in, che ci crediate o no, cantonese ” 我 “(me, pronunciato come”gnor”).
h è sempre silenzioso. Quindi, “Hiberia” è corrotto in”Iberia”.
v è trattato come inglese “v”. E le parole con ” uu “sono tracciate dalle lingue moderne per ricostruire la versione latina, come”servus”.
r è trattato come italiano. Quindi, una ” r “tra 2 vocali viene trattata come una”l”.
“t” è speciale. “ta”, “te”, “to” e ” tu ” sono gli stessi. Ma ” ti “diventa ” tsi”. “Hostia” diventa “Ostsia”.
” mihi “e” nihil “sono pronunciati allo stesso modo, quindi sono talvolta corrotti in” michi “e” nichil “a causa dell’italiano” chi “che viene pronunciato come”kee”.
“y” è trattato come “i”.
Questo è tutto. Non è la migliore guida, ma dovrei restare. Quindi, se avete domande, dovrei rispondere.
Grazie per la lettura.
Modifica: Aggiunte regole per terminare m e n; aggiunta osservazione per accenti rhotic; ortografia “nihil” fissa; e altre cose letteralmente illeggibili.
Post Scriptum et Editum:
Stress and syllabic length-Se devi cercare un dizionario, sappi che le vocali lunghe sono contrassegnate con un macron, ā, ē, ī, ō, ı e ȳ. I dittonghi sono sempre lunghi, ma le singole lettere che compongono sono sempre brevi. Una sillaba è considerata lunga se ha una vocale lunga, o ha più di una consonante e una vocale.
Lo stress è posto al 2 ° ultimo posto della parola se quella sillaba è lunga. Si trova al 3 ° ultimo posto della parola se la sillaba sopra è breve. Quindi, gladiātor ha il lungo ā quindi è sottolineato “gladi-A-tor”, ma il suo plurale è” gladiātōrēs “quindi diventa”gladia-TO-res”. La città di Napoli in latino è “Neāpolis” (adottato dal greco). Poiché la” o “è breve, quindi sottolineiamo la” a”, diventando” Ne-A-polis”, motivo per cui l’italiano moderno lo chiama”NA-poli”.
Editus Secundus:
Le consonanti “h” sono in realtà piuttosto interessanti. Molte delle parole latine con ” h “sono state corrotte per non includere la”h”. E abbiamo anche un po ‘ di greco “th” e ” ph ” con cui lavorare.
” ch “- sempre” k ” + “h”, forse, perché nessuno lo sa. “Charta”, che significa “grafico”, è pronunciato come”Khaa-rr-tar”. Sì, con la consonante k + H. Ma più tardi il latino omette la “h”. Alcune parole come ” charitas “(amore / carità) sono scritte”caritas”.
“ph” – teoricamente, sempre ” p ” + “h”. Sì, molto difficile da pronunciare. Tutte queste parole sono dal greco a causa della lettera greca Pho. Ma nessuno ti biasimerebbe per averlo detto come “f”.
” th “- teoricamente, sempre ” t ” + “h”. Sì, anche molto difficile da pronunciare. Il latino successivo omette la ” h “e li tratta tutti come solo” t”, ma nel caso di” thi”, viene trattato senza la variante” tsi “ma torna alla pronuncia” tee”. Ma ancora una volta, sappiamo tutti che viene da Theta quindi se usiamo solo l’inglese “th”, nessuno dovrebbe biasimarti.