@ Thanh Nguyen: när du säger första videon, hänvisade du till Lektion 1, där hon lär ut 5 populära uttryck?
jag är ledsen men (om det här är videon du hänvisade till) i Lektion 1-videon är hennes accent perfekt SaiGonese, inte nordlig: hon uttalar biet Chet lien ” som ” bieK chet lienG ”om lyssnat på noggrant (sydlänningar-och south central-brukar uttala slutar t: S och n: s som k: s och ng: s respektive, med undantag som inte är begränsade till” Accord ”&” accugnn”, naturligtvis … Annie lär också denna ”regel” i en av hennes videor. Också, om man lyssnar noga, southerners uttala ”m Past” både som ”m past” och som-är. Ett annat exempel på sydlig accent: C ozonm ozonng). Om det är en annan video du pratar om, svara med länken.
i Annies andra videor bekräftar jag att hon också talar northern accent, men jag tror att det beror på att de, som många sydlänningar, är bättre på att imitera northerners än northerners kan imitera southern accent. Så jag säger att jag tror att Annie är en sydlänning som kan imitera Norra accent ganska bra-i en video där hon lär Norra accent jag tror att hon säger att hon själv är sydlänning medan hennes vän är nordlänning. Dessutom betonar hon i mer än en av hennes Videor en Vietnamesisk språktext med ett sydligt accentfokus.
—
@Ruth Elizabeth: när det gäller frågan om huruvida nordbor säger ”D eller inte,” har jag inte bevis, men jag antar att dessa personer antingen är barn till nordbor eller nordbor som är starkt assimilerade i söder (i motsats till officiella nordbor): ”SaiGonese” nordbor/ ?Ng Usci B Usci S Usci G Usci?. Medan officiella nordmän uttalar V exakt som det är, tror jag att vissa assimilerade nordmän kan uttala V som amerikans Z = vilket låter som VN Northerners ”d-” eller ”gi-” (som Ruth nämnde tidigare). Min familj är assimilerade nordbor och även om vi uttalar våra V: er som officiella nordbor, har jag med egna ögon nyligen sett USA-emigrerade nordbor från SaiGon som uttalar ”V exporterar” som Z exporterar (amerikansk z) (Jag har också hört några Viet Kieu poke kul på nordbor genom att hävda att några av dem uttalar landets namn som ”ZietNam”-jag hoppas att någon kan bekräfta om uttalet av Zietnam existerar eller inte). Min gissning är att några av dessa nordbor som har levt majoriteten av sina liv i södra felstavningen eftersom de inte vet hur man och samtidigt baserar sin felstavning från det Saigonesiska uttalet av v Bisexuell-vilket är ”d Bisexuell” (det är frodigt för inhemska vietnameser att felstava ord. Vanliga exempel: byta ut ” d ”mot” gi”, byta ut d USCU ng USCU & h uscui, byta ut” i ”mot” y ” osv.). Jag säger inte att Saigon-uttalet är felaktigt, eftersom det är allmänt erkänt och normalt. Annie, en sydlänning, stavade fel på V-språket som ”d-språket” (men istället för att uttala sig som ”Z-språket”), säger hon det autentiska sydliga uttalet av ”Y-språket” (american y).
btw, Ruth Jag är imponerad av hur mycket du vet och hur du uppmärksammar så bra på nyanserna i det vietnamesiska språket att även infödda inte känner igen. Utmärkt jobb, keep it up, och tack för att dela med världen!