pentru a extinde un pic:
„simbolul furios” ar trebui să arate vene bombate în frunte.
„Simbolul pentru jenă, exasperare sau șoc” este o picătură de transpirație.
„OK” și „No Good” sunt folosite doar pentru „correct” ȘI „not correct” (adică nu pentru permisiune/acord, așa cum folosim OK în engleză). Ca pereche complementară, acestea sunt de obicei numite „Maru” și „Batsu” și, deși aceste semnale de mână sunt comune, în scris sunt adesea simbolizate de un cerc și, respectiv, de un X; „OK „și” NG ” sunt, de asemenea, utilizate în text cu același sens. Aceste simboluri sunt folosite pentru a marca munca școlară-un cerc mai degrabă decât o bifă este folosit pentru corect, iar o bifă nu are sens în Japoneză.
Onigiri nu sunt întotdeauna bile – termenul ‘minge de orez’ nu este foarte precis. Ele sunt mai frecvent triunghiulare sau cilindrice. Sunt obișnuite ca mese ușoare sau gustări, precum și ca parte a prânzului.
„Purin” este practic o versiune ceva mai solidă a cremelor caramel, cu set mai degrabă decât caramel lichid. Provine din cuvântul budincă, dar ‘budinca’ nu este echivalent cu ‘cuvânt generic pentru orice desert’ ca în engleză, în Japonia înseamnă doar acest fel de mâncare.
„Sa” este folosit într-un mod echivalent cu „oricum…”pentru a readuce o conversație la un subiect anterior sau pentru a termina o tangențială deoparte.