deschideți lumina

X

Confidențialitate& cookie-uri

acest site folosește cookie-uri. Continuând, sunteți de acord cu utilizarea lor. Aflați mai multe, inclusiv cum să controlați cookie-urile.

Am Înțeles!

reclame

spune-o.

spuneți ” deschideți „sau” închideți lumina ” și urmăriți poliția gramaticală care vă trage într-un loc fără uși.

de ce există o aversiune față de această frază?

deoarece mulți, inclusiv Urban Dictionary, cred că este folosit doar atunci când ” cineva nu gândește.”Ei spun că putem opri luminile prin rotirea comutatorului sau le putem opri prin apelarea rotorului, dar nu deschidem sau închidem ceva pentru a avea sau a pierde iluminarea. Putem chiar să ucidem luminile, potrivit lui Britney Spears, dar nu le putem închide sau deschide niciodată.

închide sau deschide lumina este o metafrază: o traducere literală, cuvânt cu cuvânt a „pakisara ang ilaw” sau „pakibuksan ang ilaw.”(Acest Cebuana a obținut traducerea Filipineză corect? Noi Cebuanos ar spune” ablihi ang suga „sau” patya ang suga.”).

metafraza se încadrează în afara limbii engleze standard, dar se potrivește confortabil cu engleza filipineză, precum și cu—obțineți acest lucru—alte variante englezești.

Iată ce am găsit:

  • Open the Light este titlul unei piese muzicale a Boards of Canada (deși mă îndoiesc că lumina se referă la ceva Electric). Intrările Wikipedia despre Engleza canadiană și engleza din Quebec spun că fraza este un regionalism din Quebec, care folosește cuvinte franceze traduse, cum ar fi, potrivit unui alt forum, ouvre la lumiere—literalmente, „deschide lumina” sau fermer les lumieres pentru „închide luminile”.”Se pare, totuși, că limba franceză standard ar folosi cuvântul” stinge”, astfel allumer la lumi otrivtre sau la lumi otrivre. (Uau, copiez doar frazele Quebecois-franceză; nu scriu sau vorbesc franceza!)
  • alte două forumuri au discutat că fraza poate fi, de asemenea, o traducere cuvânt cu cuvânt a frazelor în Croație, Noua Zeelandă, italiană și chineză limbi. Un argument deosebit de interesant în favoarea expresiei este că putem literalmente deschide sau închide fluxul de curent electric sau deschide sau închide circuitul pentru a permite curentului să curgă (scheme electrice).
  • fraza este, de asemenea, o Metafrază thailandeză, în conformitate cu învățarea thailandeză și învățarea Thailandeză.

deci.

ar trebui să spunem”deschide lumina”? Tu ce crezi?

credit Foto: Biomassa BR

reclame

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.