@Thanh Nguyen: când spui primul videoclip, te refereai la lecția 1, unde predă 5 expresii populare?
îmi pare rău, dar, (dacă acesta este videoclipul la care v-ați referit) în videoclipul lecției 1, accentul ei este perfect Saigonez, nu nordic: ea pronunță biet Chet lien ” ca ” bieK chet lienG „dacă este ascultată cu atenție (sudicii-și South central-pronunță de obicei sfârșitul lui t și al lui n Ca K și respectiv ng, cu excepții care nu se limitează la” xktt „&” xktn”, desigur … Annie învață și această „regulă” într-unul din videoclipurile ei. De asemenea, dacă cineva ascultă cu atenție, sudiștii pronunță „m xktt” atât ca „m xkttk”, cât și ca atare. Un alt exemplu de accent sudic: c centimm centimng). Dacă este un videoclip diferit despre care vorbiți, vă rugăm să răspundeți cu linkul.
în celelalte videoclipuri ale lui Annie, confirm că vorbește și accentul nordic, dar cred că acest lucru se datorează faptului că, la fel ca mulți sudici, sunt mai buni la imitarea nordicilor decât nordicii pot imita accentul sudic. Așa că spun că cred că Annie este o sudistă care poate imita destul de bine accentul nordic-într-unul dintre videoclipurile în care predă accentul nordic cred că spune că ea însăși este sudistă, în timp ce prietena ei este nordică. Mai mult, în mai multe dintre videoclipurile sale, ea subliniază un text în limba vietnameză cu accent sudic.
—
@Ruth Elizabeth: în ceea ce privește problema dacă nordicii spun sau nu „D”, nu am dovezi, dar presupun că aceste persoane sunt fie copii ai nordicilor, fie nordici puternic asimilați în sud (spre deosebire de nordicii oficiali): nordici „Saigonezi”/?Ng Oqui B Oqui S Oqui G Oqui?. În timp ce nordicii oficiali pronunță V exact așa cum este, cred că unii nordici asimilați pot pronunța V ca american ‘ S Z = care sună ca „D-” sau „gi -” al lui VN Northerner (ca Ruth menționat mai devreme). Familia mea este asimilată nordicilor și, deși pronunțăm V-urile noastre ca nordici oficiali, am văzut cu ochii mei recent nordici emigrați în SUA din SaiGon care pronunță „v inkt” ca Z inkt (american Z) (am auzit și niște Viet Kieu care își bat joc de nordici susținând că unii dintre ei pronunță numele țării ca „ZietNam”-sper că cineva poate confirma dacă pronunția Zietnam există sau nu). Presupunerea mea este că unii dintre acești nordici care și-au trăit majoritatea vieții în sud greșesc pentru că nu știu cum să și, în același timp, își bazează greșelile de ortografie din pronunția Saigoneză a V-ului-care este „d-ULC-t” (este agresiv pentru nativii Vietnamezi să greșească cuvintele. Exemple comune: interschimbarea „d” pentru „gi”, interschimbarea d xiftu ng xiftu & h xiftu, interschimbarea „i” pentru „y” etc.). Nu spun că pronunția Saigon este incorectă, pentru că este larg recunoscută și normală. Annie, o sudistă, a scris greșit v ca „D” ca ” D ” ca ” D ” (dar în loc să se pronunțe ca „Z” ca „Z”), ea spune pronunția autentică sudică a ” Y ” ca ” Y ” (american y).
BTW, Ruth sunt impresionat de cât de mult știți și cum acordați atenție atât de bine nuanțelor limbii vietnameze pe care nici nativii nu le recunosc. Excelent loc de muncă, păstrați-l în sus, și Vă mulțumim pentru partajarea cu lumea!