Cheongsam

cheongsam („długa sukienka” w języku kantońskim), znany również jako qipao w mandaryńskim, to styl sukni zwykle noszony przez chińskie kobiety. Cheongsam był u szczytu swojej popularności między późnymi latami 20. i 60., kiedy to był standardowym strojem dla wielu chińskich kobiet mieszkających w chińskich miastach, a także w Hongkongu, Tajwanie i Singapurze.1
opis
cheongsam to sukienka z pochwy z wysokim cylindrycznym kołnierzem, bocznymi rozcięciami i asymetrycznym otworem z przodu, który rozciąga się od środka kołnierza do pachy i na bok.2 otwór jest tradycyjnie zabezpieczony wiązanymi guzikami i pętlami znanymi jako hua niu (przycisk kwiatu).3
Cheongsams można wykonać przy użyciu różnych materiałów, aby dopasować się do różnych pór roku, okazji i budżetów. Materiały używane do produkcji cheongsams to satyna, jedwab, brokat, aksamit, koronka i bawełna. Cheongsams do noszenia w ciągu dnia są zwykle proste w konstrukcji z tylko orurowaniem i nadrukami do dekoracji. Stroje wieczorowe cheongsams mają znacznie bardziej wyszukane wzory i są zwykle ozdobione cekinami i koralikami.4 do pracy cheongsam jest czasami połączony z pasującą kurtką w stylu zachodnim.5
długości obszyći i rękawów cheongsam zmieniły się wraz z trendami w modzie, chociaż dopasowanie sukienki na ogół stało się z biegiem lat ściślejsze.6 tendencja do bardziej dopasowanych ubrań, które pokazują sylwetkę użytkownika, odzwierciedla rosnący wpływ zachodnich wartości wśród chińskich kobiet.7 aby uzyskać najlepsze dopasowanie, Większość cheongsamów była tradycyjnie wykonywana na zamówienie dla użytkownika. Szanghajscy krawcy w szczególności byli znani ze swoich umiejętności w tworzeniu cheongsams.8
rozwój historyczny
uważa się, że cheongsam wyewoluował z długiej szaty noszonej przez kobiety Mandżuskie podczas dynastii Qing (1644-1911) w Chinach. Długa suknia została wycięta w jednym kawałku, który wisiał prosto do kostek. Po obu stronach sukni była szczelina, ale inne ubrania noszone pod spodem uniemożliwiały pokazanie nóg.9
przed Cheongsam, Chińskie kobiety Na ogół nosiły dwuczęściowe stroje składające się z topów w połączeniu ze spódnicą lub spodniami. Cheongsam nie był od razu popularny ze względu na podobieństwo do męskiej jednoczęściowej sukni znanej jako changshan (długa koszula) lub changpao (długa szata).10
najwcześniejsze cheongsams były luźno dopasowane i miały niski dół, który sięgał kostek.11 Grupa studentek w Szanghaju stała się jedną z pierwszych kobiet, które nosiły cheongsam, kiedy zaczęły zakładać strój w 1912 roku. W dążeniu do równości płci, uczniowie ci nosili cheongsam jako modyfikację męskiej długiej szaty. Studencka wersja cheongsam została wykonana z bawełny, gładka w designie i luźno dopasowana z rękawami dzwonkowymi. Ten eksperymentalny styl ubioru wzbudził zainteresowanie innych kobiet i wkrótce stał się modnym strojem.12
cheongsam po raz pierwszy stał się popularny pod koniec lat 20. w Szanghaju, który był wówczas wpływową stolicą mody.13 cheongsam rozprzestrzenił się z Szanghaju do miejsc o dużych społecznościach Chińskich, takich jak Hongkong, Tajwan i Singapur. Plakaty z kalendarza szanghajskiego, na których prezentowały się piękne kobiety ubrane w cheongsams, również przyczyniły się do zwiększenia popularności sukienki.14
Cheongsam w Singapurze
zamożne Chińskie kobiety w Singapurze szybko uchwyciły trend mody cheongsam. Od lat trzydziestych XX wieku nawet kobiety Peranakan zaczęły nosić cheongsam zamiast nonya kebaya na formalne okazje i portrety rodzinne. Wkrótce Chińskie kobiety pracujące jako nauczycielki szkolne i w białych kołnierzykach zaczęły również nosić cheongsamy, które w większości były prostszych wzorów.15 również w tym okresie cheongsam stał się strojem wybieranym przez chińskie studentki podczas robienia zdjęć dyplomowych. Wielu z tych studentów nosiło sukienkę, aby zaznaczyć swój status edukacyjny, nowoczesność i związek z chińską elitą kobiet w innych krajach. Łatwa dostępność dobrej jakości cheongsams od wielu Kantońskich i Szanghajskich krawców w dzielnicy biznesowej lub od sklepów krawieckich w okolicy, również przyczyniła się do popularności sukienki.16 w latach 50. i 60. większość pracujących chińskich kobiet w Singapurze miała w szafach co najmniej jedną lub więcej cheongsamów.17
kształt cheongsam ulegał zmianom wraz ze zmieniającą się rolą i statusem kobiet w społeczeństwie singapurskim. Wraz z gwałtownymi zmianami politycznymi, gospodarczymi i społecznymi w powojennym Singapurze, więcej kobiet znalazło pracę poza domem. Wiele z tych pracujących kobiet przyjęło cheongsam jako swój strój do pracy i zaadaptowało go, aby projektować nowoczesne i postępowe wartości, które subskrybowały.18 w ten sposób dół cheongsam stał się wyższy, często kończący się w połowie długości łydki, a wysoki sztywny kołnierz był skrócony. Ponadto zamki błyskawiczne i zatrzaski zastąpiły tradycyjne chińskie guziki wiązane.19. pod wpływem obciętych talii Zachodniego stroju, cheongsam stał się bardziej przytulający. Boczne szczeliny również rosły wyżej, aby pokazać nogi i figurę użytkownika.20
od lat 70.XX wieku popularność cheongsam zaczęła spadać. Młodsze pokolenie Chińskich Kobiet coraz bardziej preferowało niedrogie, masowo produkowane zachodnie ubrania i postrzegało cheongsam jako niepraktyczne i staromodne.21 pomimo słabnącej masowej popularności, znane kobiety w Singapurze,takie jak Pani Lee Kuan Yew (żona byłego premiera), 22 Pani Wee Kim Wee23 i Pani Ong Teng Cheong24 (obie były pierwsze damy) nadal nosiły cheongsam przy oficjalnych okazjach.25 cheongsam był również ulubionym formalnym strojem bohaterki Wojennej Elizabeth Choy.26
cheongsam powrócił w latach 90. jako preferowany strój dla kobiet u władzy. Cheongsam był uważany w tym okresie za symbol chińskiej kultury, co z kolei było postrzegane jako część „azjatyckich wartości”, które były następnie promowane przez rząd Singapuru.27 cheongsam również pojawił się w oczach opinii publicznej z innych powodów. Cheongsam stał się inspiracją dla zachodnich i chińskich projektantów mody i zaczął regularnie pojawiać się na wybiegach mody. Ponadto pojawienie się cheongsamów w popularnych chińskich filmach, takich jak Center Stage (1992) i In The Mood for Love (2000) zwiększyło widoczność tego tradycyjnego stroju.28
nowoczesne odmiany
nowoczesny cheongsam jest dostępny w różnych stylach, kształtach i materiałach. Te współczesne wersje obejmują: Topy cheongsam ozdobione nadrukami pop art, które są połączone ze spódnicami, spodniami i dżinsami w stylu zachodnim; wieczorowe i ślubne sukienki cheongsam wykonane z francuskiej koronki i włoskiego jedwabiu; oraz cheongsamy, które sprzeciwiają się tradycyjnej formie Przytulania ciała z krojem w linii A.29 pomimo tych aktualizacji mody, nowoczesny cheongsam ogólnie zachowuje swój kultowy wygląd, zachowując cechy wyróżniające, takie jak kołnierzyk mandarynkowy, asymetryczny otwór i boczne rozcięcia. Te nowoczesne cheongsams są najczęściej noszone podczas specjalnych i świątecznych okazji, takich jak kolacje weselne i Chiński Nowy Rok.30
znaczenie kulturowe
cheongsam stał się znacznikiem Chińskiej tożsamości.31 dotyczy to zwłaszcza starszych Chińczyków, którzy uważają cheongsam za dostojny i elegancki strój formalny, który odzwierciedla ich etniczne korzenie. Młodsze Chińskie kobiety mają jednak tendencję do postrzegania cheongsam nie tyle jako znacznika etnicznego, co bardziej jako Oświadczenia o modzie. W związku z tym wolą nowoczesne odmiany cheongsamów, które zostały zmodyfikowane, aby pasowały do ich intensywnego stylu życia, a jednocześnie pomagały im wyróżnić się z tłumu.32
Autor
Stephanie Ho

1. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 59. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO-)
2. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 80. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
3. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 62. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO-)
4. Kostiumy w czasie: Singapur. (1993). Singapore: National Heritage Board and Fashion Designers ’ Society, s. 83. (Nr telefonu: RSING q391.0095957 COS-)
5. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 46. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
6. Kostiumy w czasie: Singapur. (1993). Singapore: National Heritage Board and Fashion Designers ’ Society, s. 83. (Nr telefonu: RSING q391.0095957 COS-)
7. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 57. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO-)
8. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, s. 124-125. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
9. Scott, A. C. (1958). Chiński kostium w okresie przejściowym. Singapur: Donald Moore, s. 83. (Nr telefonu: RCLOS 391.00951 SCO)
10. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 59. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO-)
11. Kostiumy w czasie: Singapur. (1993). Singapore: National Heritage Board and Fashion Designers ’ Society, s. 83. (Nr telefonu: RSING q391.0095957 COS -)
12. Hua, M. (2010). Chińska odzież: Odzież, akcesoria i kultura. Pekin: China International Press, s. 145. (Nr telefonu: R 391.00951 HUA -)
13. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 59. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO-)
14. Szeto, N. Y. Y. (1997). Cheongsam: Moda, Kultura i płeć. In C. Roberts (Ed.), Evolution & revolution: Chinese dress 1700s-1990s. Sydney: Powerhouse Publishing, S. 62. (Nr telefonu: R q391.00951 EVO -)
15. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, PP. 22-24. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
16. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 28. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
17. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 35. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
18. Lee, C. L., & Jestem w nastroju na cheongsam. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, PP. 40-44. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
19. Od mandżurskiego qipao do współczesnego cheongsam. (1992, 28 grudnia). The Straits Times, s. 18. Pobrano z Gazetg.
20. Kostiumy w czasie: Singapur. (1993). Singapore: National Heritage Board and Fashion Designers ’ Society, s. 83. (Nr telefonu: RSING q391.0095957 COS-)
21. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 65. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
22. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 79. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
23. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, PP. 104-106. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
24. Lwee, M. (2009, Styczeń 17). Cheongsam zaktualizowany. The Business Times, s. 35. Pobrano z Gazetg.
25. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 79. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
26. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 86. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
27. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, P. 82. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
28. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, S. 135. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE -)
29. Loh, N. (2009, Styczeń 23). Odpowiedni Wybór. The Straits Times, s. 99. Pobrano z Gazetg.
30. Od mandżurskiego qipao do współczesnego cheongsam. (1992, 28 grudnia). The Straits Times, s. 18. Pobrano z Gazetg.
31. Chua, B. H. (2010, Sierpień 19). Postcolonial site, global flows and fashion codes: a case-study of Power cheongsams and other clothing styles in modern Singapore. Studia postkolonialne, 3(3), s. 282. (Niedostępne w NLB holdings)
32. [2012] Jestem w nastroju na cheongsam. Singapur: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, s. 142. (Nr telefonu: RSING 391.00951 LEE-)
dalsze zasoby
Clark, H. (2000). Cheongsam. Oxford: Oxford University Press.
: R 391.00951 CLA-)
Zmiana ubrania w Chinach: Moda, Historia, naród. New York: Columbia University Press.
: R 391.00951 FIN -)
informacje zawarte w tym artykule są aktualne na dzień 23 września 2013 r.i prawidłowe, o ile jesteśmy w stanie ustalić na podstawie naszych źródeł. Nie ma to być wyczerpująca lub pełna historia przedmiotu. Prosimy o kontakt z Biblioteką w celu uzyskania dalszych materiałów na ten temat.

temat
chińskie kostiumy
dziedzictwo i kultura
Chińskie
kobiety
społeczności etniczne

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.