przysłowia i idiomy odzwierciedlają kulturowe systemy wierzeń. W rezultacie chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie są świetnym sposobem na zapoznanie się z historycznymi i współczesnymi chińskimi wartościami.
w tym artykule najpierw zbadamy Chiński stosunek do rodziny. Następnie przeanalizujemy 12 Chińskich przysłów i idiomów dotyczących rodziny i zastanowimy się, w jaki sposób odzwierciedlają one tradycyjne postawy kulturowe.
- przysłowia i idiomy: zjawisko międzykulturowe
- tradycyjne koncepcje chińskiej rodziny
- pobożność synowska i hierarchia konfucjańska
- bliskie więzi rodzinne
- linie, linie pochodzenia i Klany
- linie genealogiczne
- linie zejścia
- Klany lub stowarzyszenia o tym samym nazwisku
- słowa rodziny
- mężczyźni i kobiety
- tradycyjne role płciowe
- role płciowe w dzisiejszych Chinach
- Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie
- Chińskie przysłowia i idiomy dotyczące rodziny: relacje rodzinne
- Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie: własność i tajemnice
- Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie: małżeństwo
- chińskie słownictwo, Idiomy i przysłowia o rodzinie
przysłowia i idiomy: zjawisko międzykulturowe
przysłowia i idiomy odzwierciedlają wartości społeczeństwa. Każda cywilizacja koduje swoją zbiorową mądrość i uprzedzenia w postaci mowy, opowieści i łatwo zapamiętanych zwrotów.
znane angielskojęzyczne przysłowia i zwroty idiomatyczne dotykają wszystkiego, od zdrowia i higieny („jabłko dziennie trzyma lekarza z dala”) po psychologię („wielkie umysły myślą podobnie”) i moralność („nadstaw drugi policzek”).
tysiącletnia Cywilizacja Chin również wytworzyła bogactwo przysłów i powiedzeń. Rodzina jest centralnym filarem chińskiej kultury, więc nie powinno dziwić, że wiele chińskich przysłów i idiomów kręci się wokół tego ważnego tematu.
wyidealizowany obraz chińskiej rodziny z epoki Mao
tradycyjne koncepcje chińskiej rodziny
Konfucjusz (子子 Kǒngzǐ) jest myślicielem, którego idee są niezbędne do zrozumienia ciągłego znaczenia rodziny w chińskim społeczeństwie. Rzeczywiście, konfucjańskie zasady rządzące tym, jak każdy człowiek jest związany zobowiązaniami wobec innych, są sercem chińskiego światopoglądu.
Konfucjusz (子子 kǒng zǐ)
pobożność synowska i hierarchia konfucjańska
głównym obowiązkiem konfucjanizmu jest pobożność synowska (孝顺 xiàoshùn). Być może dokładniej przetłumaczone jako” synowskie podporządkowanie”, zależy od cnoty posłuszeństwa rodzicom i starszym. Rzeczywiście, chińskie zasady relacji międzyludzkich (ojciec-syn, mąż-żona, władca-podmiot) wynikają z tej podstawowej relacji rodzic-dziecko.
konfucjańska hierarchia podkreśla znaczenie rodzin harmonijnie rządzonych przez życzliwych starszych patriarchów. Takie rodziny tradycyjnie służyły jako podstawa każdego innego związku społecznego i politycznego.
w rzeczywistości ludzie oceniali każdy aspekt świata, czyli to, czy jest on zgodny z tymi zasadami rodzinnymi, czy też naruszył je. Członkowie starożytnego chińskiego społeczeństwa używali również zasad konfucjańskich, aby decydować, co jest dobre, a co złe, cnotliwe lub niemoralne, sprawiedliwe lub niesprawiedliwe, piękne lub brzydkie, a także odważne lub tchórzliwe.
Konfucjusz i niektórzy jego uczniowie
bliskie więzi rodzinne
przez tysiące lat dwa kluczowe czynniki sprzyjały niezwykle bliskim więzom rodzinnym. Jednym z nich był chiński system zbiorowego gospodarstwa domowego, który integrował różne pary małżeńskie w jedną rodzinę. Drugi był zwyczajem wielu pokoleń żyjących pod jednym dachem. Z powodu tej praktyki kuzyni dorastali razem jako rodzeństwo. W rzeczywistości ludzie uważali dzieci przede wszystkim za członków tej samej grupy wiekowej lub pokolenia, a nie za potomstwo poszczególnych rodziców.
członkowie rozszerzonej rodziny cieszą się wspólnym posiłkiem
dzieci z tych gospodarstw nauczyły się nawigować i odkrywać świat pod czujnym okiem wielu starszych członków rodziny. Ciężkie wymagania wiejskiego życia gospodarczego opartego na rolnictwie dodatkowo przycisnęły te rozszerzone rodziny do ciasnych jednostek spółdzielczych.
linie, linie pochodzenia i Klany
kultura chińska kładzie silny nacisk na rodzinę i szacunek dla przodków. Świadczy o tym wiele sposobów wyrażania relacji z bliskimi, zarówno żywymi, jak i martwymi.
linie genealogiczne
organizacja linii to grupa potomków, którzy wspólnie zorganizowali się w celu rejestrowania swojej genealogii i rytualnego czczenia lub upamiętniania swoich przodków. Wielkość i zakres organizacji rodowodowych jest bardzo zróżnicowany i często zależy od bogactwa i prestiżu poszczególnych członków.
duże spotkania rodzinne są częstym zjawiskiem w tradycyjnych chińskich wioskach
zamożne linie czasami wspólnie posiadają salę przodków lub Sanktuarium. Tam potomkowie mogą przyjść czcić przodków i konsultować się z duchowymi tablicami. Niektóre dobrze obdarzone organizacje Rodowodowe przyznają stypendia i angażują się w działalność charytatywną. Niektóre działają nawet jako awaryjne banki, w których członkowie mogą uzyskać dostęp do pożyczek w czasach niestabilności finansowej.
chińska sala przodków
niektóre uboższe organizacje Rodowodowe po prostu mają miejsce, czasami w wyznaczonym pomieszczeniu domu przodków, aby uczcić przodków w ważne święta (takie jak Dzień zamiatania grobów lub święto duchów). Ceremonie ku czci przodków polegają zwykle na składaniu symbolicznych darów żywnościowych, paleniu papieru joss i zapalaniu pachnących kadzidełek.
ofiary dla przodków
linie zejścia
linia zejścia składa się z wszystkich ojców i synów w drzewie genealogicznym. Sięga początków czasów, począwszy od pierwszego ojca, który założył linię. Tak długo, jak jeden będzie produkować męskich spadkobierców, linia zejścia będzie trwać w nieskończoność.
jak sie nie ma syna to mozna wymrzec Społeczeństwo konfucjańskie uznało brak męskiego potomka za jedną z najgorszych rzeczy, jakie można sobie wyobrazić. Było tak, ponieważ oznaczało to również, w chińskiej tradycji, że nikt nie mógł składać ofiar przodkom ani utrzymywać hali przodków.
zapis Chińskiej linii pochodzenia
Klany lub stowarzyszenia o tym samym nazwisku
klany i stowarzyszenia o tym samym nazwisku w Chinach lub za granicą są szerszymi i luźniejszymi koalicjami osób, które mają wspólnego przodka. Członkowie tych grup na ogół nie mają jasnego zrozumienia specyfiki ich zbiorowej relacji pochodzenia. W przypadku braku jasnych zapisów, dzielenie się tym samym nazwiskiem jest ważną częścią tych grup.
te „stowarzyszenia o tym samym nazwisku” (同姓会 tóngxìnghuì) często służyły-i nadal służą—jako źródła wzajemnej pomocy i wzajemnej ochrony. Kult wspólnego przodka nadal występuje. Jednak brak wiarygodnych zapisów, takich jak tablice duchowe lub inne genealogie, utrudnia praktykowanie wielu tradycyjnych rytuałów.
paląc patyczki joss
słowa rodziny
znaczenie rodziny można również wykryć za pomocą języka. Rozważmy na przykład istnienie wielu chińskich słów związanych z rodziną, które zawierają znak 家 (jiā):
大家 (dàjiā, dosłownie „wielka rodzina”)–wszyscy
国家 (guójiā, dosłownie „rodzina narodowa”)–kraj
大 (jiājù, dosłownie”narzędzie rodziny”)–meble
Zachodnia rodzina nuklearna składa się z jednego ojca i jednej matki wychowujących swoje dzieci. Tradycyjna chińska rozszerzona rodzina składa się z dziadków, niezamężnych ciotek, wujków, zamężnych synów, wnuków i prawnuków. Ten sposób życia zaowocował zdumiewająco bogatym słownictwem do definiowania, rozróżniania i opisywania relacji między członkami rodziny.
zamożne Chińskie kobiety w tradycyjnych ubraniach
najstarszy znany słownik języka chińskiego, erh-ya (ě ěryǎ), zawiera zadziwiające 2000 terminów dotyczących relacji rodzinnych. W związku z gwałtownym kurczeniem się rodziny w wyniku polityki jednego dziecka (1979-2015), wiele z tych słów popadło w nieużywanie. Jednak współczesny Chiński nadal używa dziesiątek unikalnych słów relacji, z których wiele nie istnieje w językach Zachodnich. Na przykład:
表哥 (biǎogē)–starszy kuzyn mężczyzny
弟媳 (dìxí)–żona młodszego brata
姨父 (yífu)–mąż siostry matki
mężczyźni i kobiety
jak można się spodziewać, relacje między mężczyznami i kobietami w Chinach bardzo się zmieniły na przestrzeni lat.
tradycyjne role płciowe
tradycyjną rolą mężczyzn w rodzinie była rola dostawcy, opiekuna i opiekuna. Historycznie konfucjańskie i taoistyczne zwyczaje, patriarchalne wierzenia kulturowe i wykluczenie kobiet ze sfery ekonomicznej i edukacyjnej-wszystko to połączyło się w celu podniesienia znaczenia mężczyzn i zminimalizowania znaczenia kobiet. Zjawisko to jest określane jako 重男轻女 zhòngnán-qīngnǚ w języku chińskim.
tradycyjne chińskie społeczeństwo było rządzone przez ścisłe role płciowe zakorzenione w naukach konfucjańskich
kobiety były postrzegane przede wszystkim w świetle ich zdolności do wytworzenia męskich spadkobierców, którzy utrzymywali linię pochodzenia, tym samym zadowalając przodków. W rzeczywistości określenie „dobra” w Języku Chińskim to 好 (hǎo), co jest znakiem dla kobiety (女 nǚ) ustawionym obok znaku dla męskiego dziecka (子 Zi).
to przekonanie o niższości kobiet w porównaniu z mężczyznami jest źródłem wielu słów, które są nadal używane do dziś, takich jak 男尊女卑 (nánzūn-nǚbēi). Przetłumaczone dosłownie powiedzenie brzmi: „mężczyźni są wysocy, kobiety nisko.”To znaczy” kobiety są gorsze od mężczyzn.”
w tradycyjnym społeczeństwie konfucjańskim kobiety miały niewielką autonomię poza domem
kiedy nie są w ciąży lub nie rodzą, społeczeństwo konfucjańskie oczekiwało, że kobiety skupią swoją energię na życiu rodzinnym i opiece nad dziećmi. Konfucjańska Doktryna trzech Posłuszności i czterech cnót (三从四德 sāncóng Sìdé) wyznaczyła surowe zasady dla kobiet. W domu społeczeństwo oczekiwało, że kobiety pójdą za ojcami. Po ślubie Konfucjanie oczekiwali, że kobiety pójdą za mężami, a po ślubie za synami.
współcześni ludzie nawiązywali do tego zwyczaju następującymi słowami: 在家从父, 出家从夫 ,子子 zàijiācóngfù, chūjiàcóngfū, hūnhòucóngzǐ).
życie Chińskich Kobiet przeszło w ostatnich latach ogromne zmiany
we wszystkich dziedzinach i na wszystkich etapach życia społeczeństwo konfucjańskie wymagało od kobiet, aby pozwalały swoim męskim odpowiednikom—ojcom, mężom i synom—brać odpowiedzialność za większość aspektów ich życia. Pomimo tych surowych norm konfucjańskich, w praktyce wiele kobiet faktycznie zajmowało stanowiska władzy. Jeden z nich, Wu Zetian, objął nawet najpotężniejszą pozycję w kraju, stając się cesarzem na własnych prawach.
cesarz Wu Zetian
role płciowe w dzisiejszych Chinach
Chiński rollercoaster XX wieku zniszczył wiele z tych historycznych wzorców i radykalnie zmienił wiele innych. Chociaż istnieją ogromne różnice między Warunkami na obszarach miejskich i wiejskich, od 1949 roku chińskie kobiety jako całość stały się znacznie bardziej wykształcone, niezależne i zintegrowane z siłą roboczą (chociaż nadal są znacznie niedostatecznie reprezentowane, jeśli chodzi o stanowiska kierownicze w biznesie i polityce).
wczesne plakaty propagandowe zachęcające kobiety do dumy z pomocy Chinom w modernizacji poprzez pracę fizyczną
chińskie społeczeństwo XXI wieku nadal się zmienia i przekształca. Chińskie megamiasta szybko generują własne, zaktualizowane oczekiwania wobec mężczyzn i kobiet, a napływ dziesiątek milionów pracowników migrujących z obszarów wiejskich często wzmacnia starsze modele relacji.
Współczesne Chińskie kobiety poczyniły wielkie postępy w miejscu pracy
tak jak to ma miejsce w przypadku wszystkich narodów, ale być może bardziej tak jest w Chinach ze względu na długość i ciągłość swojej historii, nowoczesność i tradycja nie osiągnęły jeszcze stabilnej równowagi—pozostaje dawką i dawką między przeszłością a teraźniejszością. Kobiety nadal przejmują bezprecedensowe stanowiska władzy. Jednocześnie jednak tradycyjne przekonania nadal wpływają na to, które opcje i możliwości są—a które nie są—dostępne.
Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie
poniższe przysłowia i idiomy odzwierciedlają historyczną centralność rodziny w Chińskim życiu kulturalnym, a także wskazują, jak wielowymiarowe jest to pojęcie.
niektóre powiedzenia, zwłaszcza te wyrażające intymność i wsparcie dla relacji rodzinnych, znajdą miejsce w sercach współczesnych czytelników. Inne przysłowia i idiomy, zwłaszcza te dotyczące trudnej sytuacji kobiet i warunków małżeństwa, być może sprawią, że współczesny czytelnik poczuje się nieswojo.
historia jest czasami cudowna, czasami straszna i zawsze skomplikowana, a historia Chin nie jest inna. Te przysłowia i idiomy zapisują ewoluujące nastawienie Chin do rodziny.
szacunek dla swoich przodków jest ważną częścią chińskiej kultury
Chińskie przysłowia i idiomy dotyczące rodziny: relacje rodzinne
国无二君,((guowú 'èrjūn, jiāwú’ èrzhǔ)
Państwo nie może mieć dwóch monarchów ani rodziny dwóch głów.
前人人,后人 Q (qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng)
poprzednicy sadzą drzewo, potomkowie ochładzają się w cieniu.
树高千丈,((shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn)
drzewo może wyrosnąć na wysokość 10 tysięcy stóp, ale jego liście zawsze powrócą do korzeni.
Uwaga: przysłowie to było często używane w sytuacjach, gdy ktoś został wygnany lub zaangażowany w długie lata podróży. Kiedyś oznaczało to, że nawet jeśli dana osoba może żyć przez wiele lat z dala od domu, to w końcu wróci na swoją rodzimą ziemię.
子子 (hǔfùhǔzǐ)
jeśli ojciec jest tygrysem, to syn również będzie tygrysem.
Uwaga: Jest to chińskie przysłowie, które jest odpowiednikiem zachodnich powiedzeń ,takich jak” Jaki ojciec taki syn „lub” jabłko nie spada daleko od drzewa.”
姥姥家的狗 (((lǎolao jiā de Guu, chīwánle jiù zǒu)
pies babci odchodzi, gdy tylko skończy jeść.
Uwaga: Przysłowie to jest zwykle używane przez dziadków, gdy żartobliwie mówią o wizytach wnuków.
当麻烦来临,家人会给予你支持 (dàng máfan láilín, jiārén huì gěiyú nǐ zhīchí)
w trudnych czasach Twoja rodzina cię wspiera.
Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie: własność i tajemnice
家有敝帚,((jiāyǒubìzhuu, xiǎnɡzhīqiānjīn)
bądź wdzięczny za złą miotłę, jakby to było tysiąc Uncji złota.
Uwaga: Przysłowie to sugeruje, że nawet jeśli coś ma niewielką wartość, jeśli jest twoją własnością, powinieneś to pielęgnować.
本本难念的经 (jiājiā Yuu běn nánniàn de jīnɡ)
w każdym domu jest szkielet.
Chińskie przysłowia i idiomy o rodzinie: małżeństwo
出门看天色 (((chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè)
kiedy wychodzisz, obserwuj kolor nieba, kiedy przychodzisz, obserwuj mimikę twarzy (członków twojej rodziny).
Uwaga: Była to przysłowiowa Rada udzielana nowożeńcom.
er,((erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ)
tak jak zbyt duża ilość soli sprawia, że jedzenie źle smakuje, zbyt wiele dzieci utrudnia życie matki.
嫁鸡随鸡,((jiàjīsuíjī, jiàgŏusuígŏu)
poślubić kurczaka, podążać za kurczakiem; poślubić psa, podążać za psem.
uwaga: to przysłowie, i to, które następuje, pokazuje zabawne i strategiczne podejście, które wiele chińskich kobiet podjęło, aby poruszać się w ich względnej bezsilności, gdy chodzi o małżeństwo.
家寒嫁汉 , ji (jiāhánjiàhàn, chuānyīchīfàn)
jeśli dom jest zimny, Wyjdź za mężczyznę, będziesz miał ubrania do noszenia i ryż do jedzenia.
Chińczycy nadal często używają tradycyjnych przysłów w codziennej rozmowie
chcesz dowiedzieć się jeszcze więcej o chińskich przysłowiach i Języku Chińskim? Dowiedz się, jak opcje programu CLI może znacznie poprawić zrozumienie języka i kultury chińskiej, i sprawdź ten artykuł na anatomii chińskich znaków! Czekamy na Ciebie w Guilin.
chińskie słownictwo, Idiomy i przysłowia o rodzinie
Hànzì | Pīnyīn | definicja |
---|---|---|
孝顺 | xiàoshùn | fillialna pobożność |
天下 | tiānxià | ziemia pod niebem; the world or China |
同姓会 | tóngxìnghuì | same-sur association |
家 | jiā | home |
大家 | dàjiā | everyone |
国家 | guójiā | country; nation |
家具 | jiājù | furniture |
表哥 | biǎogē | older male cousin; Stary kuzyn płci męskiej w linii żeńskiej |
Qiao Tzu | цзиньцзы | żona brata matki |
Wujek | ифу | mąż siostry matki |
Męską wyższość i niższość kobiet | нанзун, nbbii | kobiety są gorsze od mężczyzn |
Trzy posłuszeństwa i cztery cnoty | саньцун Side | trzy posłuszeństwa i cztery cnoty (konfucjańskiej kodeks etyczny dla kobiet) |
W kraju nie ma dwóch królów, a w rodzinie nie ma dwóch gospodarzy | гууву’эрджун, цзяву’эрж | Państwo nie może mieć dwóch monarchów lub rodzinę o dwóch głowach. |
出门看天色, | chūmén kàn tiānsè, jìnmén kàn liǎnsè | kiedy wychodzisz, obserwuj kolor nieba, kiedy przychodzisz, obserwuj mimikę twarzy (członków twojej rodziny). |
predecessors人人, | qiánrénzāishù, hòurénchéngliáng | poprzednicy sadzą drzewo, potomkowie ochładzają się w cieniu. |
树高千丈 , 落叶归根 | shùgāoqiānzhàng, luòyèguīgēn | drzewo może rosnąć 10 tysięcy stóp wysokości, ale jego liście zawsze spadną z powrotem do korzeni. |
er, | erduōmǔkǔ, yánduōcàikǔ | tak jak zbyt duża ilość soli sprawia, że jedzenie smakuje źle, zbyt wiele dzieci utrudnia życie matki. |
子子 | hǔfùhǔzǐ | jeśli ojciec jest tygrysem, to syn również będzie tygrysem. |
pies babci odchodzi, gdy tylko skończy jeść. | lololao Gia de Gi chivanle Jiu Zuu | pies babci odchodzi, gdy tylko skończy jeść. |
moja rodzina ma moją miotłę, ciesz się córką | jiayububizhuu, xiangzhiqianjin | bądź wdzięczny za złą miotłę, jakby to był tysiąc Uncji złota. |
każda rodzina ma swoje trudne sutry | Jiajia Yuu BEN nanniang de Jin | każdy dom ma szkielet. |
kiedy nadejdą kłopoty, twoja rodzina zapewni Ci wsparcie. | Dang mafan lailin, jiaren hui geyu N zhjichi | w trudnych czasach wspiera Cię Twoja rodzina.. |
poślubić kurczaka i podążać za kurczakiem, poślubić psa i podążać za psem | jiajisuiji, jiagususuiguu | poślubić kurczaka, podążać za kurczakiem; poślubić psa, podążać za psem. |
Jia Han poślubia Han, ubierz się i jedz | jiahanjiahan, chuanichifan | jeśli w domu jest zimno, to poślubić mężczyznę, będziesz miał ubrania i ryż do jedzenia. |