italki-Hvordan er Mitt Kinesiske navn oversatt Til Japansk ? Hallo! Jeg lurte på hva wouldbe Mitt Japanske navn

hei, la oss anta at du er en kineser hvis navn er 司阿丽, en dag kommer du til japan. på passet ditt skal navnet ditt også skrives i romerske alfabeter SOM SI ALI. siden 丽 ikke brukes i kanzi(japanske tegn) og den ikke kan skrives under inndatamodus på japansk, bør du bruke tradisjonell kinesisk tegn 麗 i stedet for 丽 i ditt daglige liv.vanligvis vil japanske folk spørre deg hvordan de skal ringe deg. hvis du sier navnet ditt i kinesisk uttale, vil de skrive ned uttalen av navnet ditt med katakana som スー ア (- ) リー og det vil være su ari i romerske ALFABETER, og folk vil ringe deg スーさん.men i noen tilfeller vil japanske folk uttale navnet ditt som シ アレイ (i romerske alfabeter, det er si arei) I henhold til japansk stil med å uttale kinesiske tegn. da blir du シさん jeg tror det burde være nok for spørsmålet ditt. men jeg anbefaler deg å endre ditt japanske etternavn. hvorfor? la meg forklare det for you.in kinesisk, etternavnet 司 er ok, men i uttale av japansk stil er det uttalt det samme som 死(し), og 死 betyr død! så, hva med å bruke 席 (xi) som ditt kinesiske etternavn(det er andre tone:/)? dens uttale er nær ditt virkelige navn også. hvis du ønsker å eie et matchende japansk etternavn, er dette et for deg: 関, som uttalt som せき(seki), blir det faktisk brukt som etternavn i japan. 席 og 関 er begge uttalt som せき på japansk.席阿丽(xi ali) FOR ditt kinesiske navn, 関阿麗(せき あれい,seki arei) FOR ditt japanske NAVN, HÅPER DU liker dem!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.