du kan tenke på undertekster som de irriterende ordene nederst på skjermen som alltid ødelegger punchlines.
Eller kanskje du ser DEM som EN måte Å se PÅ TV på lavt volum når romkameraten din sover.
men har du noen gang tenkt på dem som et språk læremiddel?
Å Se fremmedspråklige filmer med undertekster kan faktisk være en fin måte å oppleve språk nedsenking.
Undertekster oversetter ord fra et annet språk til språket du forstår, de klargjør ord du kanskje ikke har hørt på grunn av rask dialog, og de lar deg være oppmerksom på hvordan ord skrives som de blir snakket.
Last Ned: dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk OG bærbar PDF SOM du kan ta med deg overalt. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)
- Kilder For Tekstet Mandarin Kinesisk Media
- Start Sakte: Undertekster På Bare Ett Språk
- Kinesiske filmer med engelsk (eller morsmål) undertekster
- Kinesiske filmer med Kinesiske undertekster
- engelsk (eller morsmål) filmer med Kinesiske undertekster
- Bland Det opp Og Flip-flop Mellom Undertekster
- Utfordre deg selv Til å se en scene helt På Kinesisk
- Bytt undertekster i en scene
- Fyll Skjermen Med Språk Ved Å Bruke Doble Undertekster
- Pause ofte for å fokusere på nytt eller interessant ordforråd
Kilder For Tekstet Mandarin Kinesisk Media
Vi har wrangled opp noen steder å starte søket etter tekstet vipper:
- Netflix-Netflix har Et utvalg Av Mandarin Kinesiske filmer og tv-dramaer med engelsk, Japansk, koreansk, forenklet Kinesisk og tradisjonell Kinesisk undertekster. Hvis Du befinner deg i et land som hovedsakelig snakker Kinesisk, vil det meste av Innholdet På Netflix ha Mulighet For Kinesisk lyd og undertekster. Dette betyr at du kan se engelske filmer Med Kinesisk lyd og Kinesiske undertekster.
- Amazon Video-Amazon gir Mandarin Kinesiske filmer og TV-programmer med engelske undertekster. Bare å skrive inn «Kinesiske filmer med engelske undertekster» bringer opp om 35 forskjellige titler fra horror til komedie til sci-fi.
- Hulu-denne tjenesten lar deg streame Alle De Kinesiske filmer og tv-programmer med engelsk teksting direkte på hvilken som helst enhet. Trenger du en anbefaling? Er Du Bruce Lee-fan? Selvfølgelig er du (hvem er ikke?)! Så sjekk ut dokumentarfilmen » Bruce Lee: En Krigers Reise.»Du finner denne filmen og tonnevis mer På Hulu .
- YouTube-YouTube har Kinesiske filmer og tv-programmer med to undertekster samt enkeltspråklige undertekster. Du kan søke på showet du vil se med «engelsk sub», «tradisjonell Kinesisk sub»,» Malay sub » eller undertekster på hvilket språk du ønsker. For å starte deg, kan du vurdere et drama som er ganske populært i Kina akkurat nå,» Evig Kjærlighet», en fantasy-romantikk fylt med guder og demoner!
- FluentU tar Det beste Fra YouTube og gjør Det til personlig språkopplæringsmateriale.
FluentU tar virkelige videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende samtaler-og gjør dem til personlige språklæringstimer.
Du finner et bredt spekter av moderne videoer som dekker alle forskjellige interesser og nivåer, som du kan se her:
FluentU bringer disse innfødte Kinesiske videoene innen rekkevidde via interaktive bildetekster. Du kan trykke på et ord for å umiddelbart slå det opp.
alle ord har nøye skrevet definisjoner og eksempler som vil hjelpe deg å forstå hvordan et ord brukes. Trykk på for å legge til ord du vil se gjennom i en vokabliste.
fra beskrivelsessiden kan du få tilgang til interaktive transkripsjoner under Dialog-fanen, eller se gjennom ord og uttrykk under Vokab.
Fluentus quizer gjør hver video til en språklæring leksjon. Du kan alltid sveipe til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du lærer.
Det beste Er At FluentU alltid holder styr på din læring. Den tilpasser quizer til å fokusere på områder som trenger oppmerksomhet og minner deg når det er på tide å vurdere hva du har lært. Med andre ord får du en 100% personlig opplevelse.
Prøv FluentU i nettleseren din, eller enda bedre, last Ned FluentU iOS eller Android app i dag!
Nå som du vet hvor du skal lete, og du har et par anbefalinger, hvordan bruker du best teksting for å få mest mulig ut av din læring?
det beste med å se filmer eller tv-programmer med undertekster er at du kan velge hvilket tekstformat som passer best for ditt læringsnivå.
Streaming plattformer tilbyr ofte undertekster i ett av tre formater: undertekster på ett språk, undertekster på flere språk (men bare ett om gangen) eller to undertekster. Uansett hvilken type format din valgte plattform tilbyr, viser vi deg hvordan du kan bruke dem til din fordel.
Start Sakte: Undertekster På Bare Ett Språk
hvis din favoritt streamingplattform bare har undertekster tilgjengelig på ett språk, tenk på ditt eget språknivå og hva du vil få fra filmopplevelsen din. Ønsker du å bli mer kjent med fonemer, utvide vokabularet ditt eller øve lesing? Tekstede filmer kan hjelpe deg med å mestre noen av disse målene.
Kinesiske filmer med engelsk (eller morsmål) undertekster
dette er flott for nybegynnere. Native language subtitles tillater seerne å forstå hva som skjer i filmen mens de blir utsatt for kadenser av et nytt språk, samt enkle setninger og manerer. Hold en bærbar pc hendig å skrive ned vanlige fraser du møter mens du ser.
jeg foreslår at du bruker pinyin fordi dette ofte er enklere enn å skrive ut tegnene, spesielt siden du ikke vil savne for mye mens du ser på. Så etter at filmen er over, kan du gå tilbake og skrive ut tegnene.
Kinesiske filmer med Kinesiske undertekster
dette er perfekt for middels til avanserte elever. For personer som allerede har en anstendig vokabular base og er i stand til å forstå dag-til-dag samtaler, Kinesiske undertekster tillate seerne å utvide sitt ordforråd, øve lesing og forbedre sine skriveferdigheter. Hold en ordbok i nærheten mens du ser på, slik at du kan slå opp ukjente ord og legge merke til dem.
engelsk (eller morsmål) filmer med Kinesiske undertekster
Dette er et alternativ som passer for elever på alle nivåer. Kinesiske undertekster på en morsmålsfilm eller TV-show gir et mer målrettet uttak for å lære Nytt Kinesisk ordforråd og lese Kinesiske tegn.
det Er imidlertid viktig å fokusere på undertekster og målrettet søke ut noen ukjente ord. Siden dialogen er på morsmålet ditt, har du allerede en ide om hva disse ordene betyr bare fra å se filmen.
Bland Det opp Og Flip-flop Mellom Undertekster
Noen streaming plattformer tilbyr undertekster på flere språk, men du kan bare velge en om gangen. Men med et utvalg av flere språk har du ekstra kapasitet til å bytte mellom språk når som helst.
Utfordre deg selv Til å se en scene helt På Kinesisk
Du er ikke klar til å se en hel film med Kinesiske undertekster fordi du ikke vil være helt tapt. Vi skjønner. Så ta det sakte og se på neste scene Med Kinesisk lyd og undertekster og se hvor mye du forstår.
Eller du kan spole tilbake filmen og se den killer action scenen igjen og prøve å si linjene sammen med tegnene (kampbevegelser er valgfrie). Gjør dette så ofte du vil gjennom hele filmen til du er klar til å gå uten undertekster.
Et annet alternativ er å se på en scene og oversette ordene samtidig. Deretter går du tilbake for å se hvordan oversettelsene dine gikk mot de oppgitte undertekstene. Noen ganger vil du være rett på mark, noen ganger vil du være langt unna. Uansett! Du får litt fantastisk praksis i, og du vil se forbedring på kort tid!
Bytt undertekster i en scene
hvis Du ser På Kinesiske filmer med morsmålsundertekster, kan du bytte Til Kinesiske undertekster for å se hvordan et bestemt ord er skrevet. På Kinesisk er det mange tegn hvis uttale er akkurat det samme, men er faktisk helt forskjellige ord.
derfor kan bytte Til Kinesiske undertekster hjelpe deg med å avklare veldig raskt hvilket tegn lyden av et ord tilsvarer. Dette er veldig fint for nybegynnere til mellomliggende elever fordi du automatisk har en oversettelse til morsmålet ditt mens du ser på. Også, du har fortsatt en enkel måte å øke ordforrådet ditt og skille mellom lignende lydende tegn på Kinesisk.
hvis Du ser På Kinesiske filmer med Kinesiske undertekster, kan du bytte til morsmålsundertekster når du er usikker på et ord eller en setning. Dette er nyttig for middels til avanserte elever fordi det tvinger deg til å lytte og lese På Kinesisk, men i stedet for å se opp ukjente ord i en ordbok, har du muligheten til å bytte teksting for en rask oversettelse.
Fyll Skjermen Med Språk Ved Å Bruke Doble Undertekster
Doble undertekster refererer til et format som viser Både Kinesiske undertekster og undertekster på morsmålet ditt nederst på skjermen. Dette er det mest nyttige formatet for å lære et nytt språk. Dual undertekster tillate deg å forstå betydningen av hva som blir sagt mens innføre både muntlig Og skriftlig Kinesisk. Det er egnet for elever på alle nivåer, men er spesielt nyttig for nybegynnere.
Pause ofte for å fokusere på nytt eller interessant ordforråd
å legge merke til ord du ikke gjenkjenner, er mye lettere siden du har både ordene (Mandarin-tegn) og morsmålsoversettelse foran deg på skjermen. Derfor kan du bare pause for å skrive ned det ukjente ordet eller uttrykket, dets definisjon på ditt eget språk og konteksten der det ble brukt. Dette vil være svært nyttig i å hjelpe deg å forstå hvordan du bruker disse ordene selv i daglig samtale.
Å Se filmer eller tv-programmer med undertekster slått på er en mindre kjedelig måte å lære et språk på.
Noen ganger kan du ikke engang føle at du aktivt lærer! Men ved å stadig lese Og lytte På Kinesisk, absorberer du instinktivt finesser av språket-alt mens du blir underholdt!
Jandy Gu er antropolog, etnograf, forfatter, redaktør, lærer, pensumdesigner og aspirerende polyglot. Hun er en innfødt engelsk høyttaler, Mandarin Kinesisk arv høyttaler, Og Brasiliansk portugisisk språk elev. Hennes lidenskaper inkluderer reiser, spising, sosial rettferdighet problemer og kosing med hunder-ikke nødvendigvis i den rekkefølgen.
Last Ned: dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk OG bærbar PDF SOM du kan ta med deg overalt. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)
Hvis du likte dette innlegget, forteller noe meg At Du vil elske FluentU, den beste måten å lære Kinesisk med virkelige videoer.
Opplev Kinesisk nedsenking online!