Åpne lyset

X

Personvern & Informasjonskapsler

dette nettstedet bruker informasjonskapsler. Ved å fortsette godtar du bruken av dem. Lær mer, inkludert hvordan du kontrollerer informasjonskapsler.

Fikk Det!

Annonser

Si Det.

Si «åpne» eller «lukk lyset» og se grammatikkpolitiet trekke deg bort til et sted uten dører.

Hvorfor er det en aversjon mot denne setningen?

Fordi mange, inkludert Urban Dictionary, tror at Den bare brukes når » noen bare ikke tenker.»De sier at vi kan slå av lysene ved å slå av bryteren eller slå dem av ved å ringe rotoren, men vi åpner eller lukker ikke noe for å ha eller miste belysning. Vi kan til og med drepe lysene, Ifølge Britney Spears, men vi kan aldri lukke eller åpne dem.

Lukk eller åpne lyset er en metafrase: en bokstavelig, ord-for-ord oversettelse av vår » pakisara ang ilaw «eller» pakibuksan ang ilaw.»(Fikk Denne Cebuana den Filippinske oversettelsen riktig? Vi Cebuanos ville si «ablihi ang suga «eller» patya ang suga.»).

metafrasen faller utenfor standard engelsk, men passer godt Med Filippinsk engelsk så vel som med-få dette – andre engelske varianter.

Her er hva jeg fant:

  • Åpne Lyset er tittelen på et musikkspor Av Boards Of Canada (selv om jeg tviler på at lyset refererer til noe elektrisk). Wikipedia-oppføringene På Kanadisk engelsk og Quebec engelsk sier at uttrykket er En Quebecois regionalisme, som bruker oversatte franske ord som, ifølge et annet forum, ouvre la lumiere—bokstavelig talt «åpne lyset» eller fermer les lumieres for «lukk lysene.»Det ser imidlertid ut til at standard fransk ville bruke ordet «slukke», og dermed allumer la lumiè eller é la lumiè. (Whew, jeg kopierer Bare Quebecois-franske setninger; jeg skriver ikke eller snakker fransk!)
  • To andre fora diskutert at uttrykket kan også være en ord-for-ord oversettelse av setninger I Croation, New Zealand, italiensk og Kinesisk språk. Et spesielt interessant argument til fordel for uttrykket er at vi bokstavelig talt kan åpne eller lukke strømmen av elektrisk strøm eller åpne eller lukke kretsen for å tillate strømmen å strømme (elektriske skjemaer).
  • uttrykket er også En Thai metaphrase, Ifølge Læring Thai og Lære Thai.

Så.

Skal vi si «åpne lyset»? Hva tror du?

fotokreditt: Biomassa BR

Annonser

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.