Problèmes de la ponctuation chinoise

Deux langues aussi différentes que l’anglais et le chinois, peuvent avoir toutes sortes de problèmes pour les traducteurs. Ponctuation chinoise, par exemple.

Les difficultés de traduction peuvent avoir différents types de problèmes: nuances sémantiques, expressions idiosyncratiques, jargon spécialisé, délais deadlines Mais lorsqu’il s’agit de deux langues aussi différentes que l’anglais et le chinois, toutes sortes d’autres questions se posent. Ponctuation chinoise, par exemple.

Il faut tout d’abord noter que la ponctuation chinoise n’a été introduite que récemment. Dans la prose classique, nous utilisons uniquement:

  • La particule grammaticale marks marque la fin d’une phrase;
  • Des symboles similaires au point-virgule et au point-virgule actuels indiquent des arrêts et des pauses;
  • De petits cercles, placés à droite des caractères, sont utilisés pour se concentrer sur un caractère ou une partie de la phrase.

Ponctuation chinoise moderne

Ce n’est qu’au XXe siècle que la ponctuation a commencé à être utilisée en chinois: le premier texte imprimé en utilisant la ponctuation moderne est 中大大 of de Hu Shi, daté de 1919. Les signes de ponctuation chinois sont également une invention moderne, largement inspirée des langues occidentales.

Organisation spatiale

L’une des différences les plus évidentes entre la ponctuation occidentale et chinoise est l’organisation spatiale : les caractères chinois font partie d’une grille imaginaire où chaque marque (y compris la ponctuation) occupe le même espace. La ponctuation en chinois est une expédition de chasse (ils occupent le même espace qu’un personnage). Autre différence : certains signes de ponctuation peuvent être pivotés de 90 degrés en fonction de la signification du texte (vertical ou horizontal).

Signes similaires

and et signes différents

Les autres signes de ponctuation, cependant, sont différents. En voici quelques exemples :

La ponctuation, (un autre) défi pour les traductions chinoises !

Traduction en anglais : Chloe Findlay

Découvrez notre agence de traduction.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.