Discussion sur le café

Q: Mon mari et moi parlions du reste de matière solide après la consommation d’un pot de café. Je l’ai toujours appelé « moulures de café », mais Starbucks offre gratuitement du « marc de café » pour votre jardin. Alors s’agit-il de « broie » ou de « terre » ou des deux?

R: Starbucks, dans son programme Grounds for Your Garden, offre gratuitement aux jardiniers des sacs de cinq livres « de marc de café enrichissant le sol » à utiliser dans le compostage ou comme engrais.

Starbucks utilise-t-il correctement le terme? Oui.

Le nom « marc » dans son sens de café fait référence à la crasse laissée après avoir fait un pot de java.

Le nom « mouture » fait référence aux différents degrés de café moulu; par exemple, il existe des « moutures fines, moyennes et grossières ». »

Bien que beaucoup de gens utilisent « broie » pour signifier « terrain », nous n’avons trouvé aucun dictionnaire standard qui inclut cet usage.

L’Oxford English Dictionary définit les « terrains  » en ce sens comme  » les particules déposées par un liquide au fond du récipient le contenant; lie, lies. »

L’OED a publié des exemples datant des années 1300 pour les « motifs » utilisés en référence aux sédiments de la bière, du thé, du café, du chocolat chaud et d’autres liquides.

Voici une citation de 1860 de All the Year Round, un magazine littéraire fondé, détenu et édité par Charles Dickens: « Tasses de café noir fumant (demi-marc comme le boivent les Turcs). »

L’utilisation du nom « moudre » pour désigner la façon dont les grains de café sont moulus est un usage beaucoup plus récent, datant du milieu du 19ème siècle, selon les citations de l’OED.

Le dictionnaire définit « moudre » dans ce sens comme « la taille des particules d’une poudre, par exemple du café moulu. »

La première citation d’Oxford pour cet usage est tirée de All About Coffee, un livre de William Harrison Ukers publié en 1922: « Une maison d’emballage de café progressive peut avoir may un pulvérisateur pour faire une mouture vraiment fine. »

Le nom « grind », selon le Dictionnaire d’étymologie de Chambers, vient du verbe « grind », qui est finalement dérivé des verbes anglais anciens grindan et forgrindan (« détruire en écrasant »).

Le nom « sol », cependant, est finalement dérivé du nom vieil anglais grund (fond, fondation, terre).

Comme nous le savons tous, le passé du verbe « broyer » est « rectifier. » Mais il y a un lien étymologique et grammatical entre les deux mots.

Un des premiers sens de « broyer », dit Chambers, est de mettre quelque chose dans ou sur le « sol ». »

Assez de langue contenant de la caféine. On commence à avoir l’impression d’avoir trop de Café !

Consultez nos livres sur la langue anglaise

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.