Boire de la bière au Vietnam

@Thanh Nguyen: Quand vous dites la première vidéo, faites-vous référence à la leçon 1, où elle enseigne 5 expressions populaires?

Je suis désolé mais, (si c’est la vidéo à laquelle vous faisiez référence) dans la vidéo de la leçon 1, son accent est parfait saigonais, pas du nord: elle prononce biet Chet lien  » comme « bieK chet lienG » si on l’écoute attentivement (les sudistes – et le centre-sud – prononcent généralement les terminaisons t et n comme respectivement k et ng, avec des exceptions non limitées à « êt » & « ên », bien sûr Annie Annie enseigne également cette « règle » dans une de ses vidéos. De plus, si l’on écoute attentivement, les sudistes prononcent « mtt » à la fois comme « MộK » et tel quel. Un autre exemple d’accent du sud : cám ơng). Si c’est une vidéo différente dont vous parlez, veuillez répondre avec le lien.

Dans les autres vidéos d’Annie, je confirme qu’elle parle aussi l’accent du Nord, mais je pense que c’est parce que, comme beaucoup de sudistes, ils imitent mieux les nordistes que les nordistes ne peuvent imiter l’accent du Sud. Je dis donc que je crois qu’Annie est une sudiste qui peut très bien imiter l’accent du Nord – dans l’une des vidéos où elle enseigne l’accent du Nord, je pense qu’elle dit qu’elle-même est sudiste tandis que son amie est nordiste. De plus, dans plus d’une de ses vidéos, elle met l’accent sur un texte en langue vietnamienne avec un accent du sud.


@ Ruth Elizabeth : En ce qui concerne la question de savoir si les habitants du Nord disent ou non « dô « , je n’ai pas de preuve mais j’émets l’hypothèse que ces personnes sont soit des enfants de résidents du Nord, soit des habitants du nord fortement assimilés au sud (par opposition aux habitants du nord officiels) : des habitants du nord « SaïGonais » /?NgiI BắC Sài Gòn?. Alors que les habitants du Nord officiels prononcent V exactement tel quel, je pense que CERTAINS habitants du Nord assimilés peuvent prononcer V comme Z = de l’américain qui sonne comme le « d- » ou le « gi- » de VN Northerner (comme Ruth l’a mentionné précédemment). Ma famille est assimilée aux nordistes et bien que nous prononcions nos V comme des nordistes officiels, j’ai vu de mes propres yeux récemment des nordistes émigrés aux États-Unis de SaiGon qui prononcent « vô » comme zô (Z américain) (j’ai également entendu des Viet Kieu se moquer des nordistes en affirmant que certains d’entre eux prononcent le nom du pays comme « ZietNam » – J’espère que quelqu’un pourra confirmer si la prononciation de Zietnam existe ou non). Je suppose que certains de ces habitants du Nord qui ont vécu la majorité de leur vie dans le sud ont mal orthographié parce qu’ils ne savent pas comment et en même temps basent leur faute d’orthographe de la prononciation saigonaise de vô – qui est « dô » (il est fréquent pour les Vietnamiens de souche de mal orthographier les mots. Exemples courants: l’échange de « d » pour « gi », l’échange de dấu ngã& hii, l’échange de « i » pour « y », etc.). Je ne dis pas que la prononciation de Saigon est incorrecte, car elle est largement reconnue et normale. Annie, une sudiste, a mal orthographié vô comme « dô » (mais au lieu de se prononcer comme « zô »), elle dit la prononciation authentique du sud de « yô » (y américain).

BTW, Ruth Je suis impressionné de voir à quel point vous savez et comment vous prêtez si bien attention aux nuances de la langue vietnamienne que même les indigènes ne reconnaissent pas. Excellent travail, continuez, et merci d’avoir partagé avec le monde!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.