@Thanh Nguyen: når du siger første video, henviste du til Lektion 1, hvor hun lærer 5 populære udtryk?
jeg er ked af det, men (hvis dette er den video, du henviste til) i Lektion 1-videoen, er hendes accent perfekt SaiGonese, ikke nordlig: hun udtaler biet Chet lien” som “bieK chet lienG”, hvis hun lyttes omhyggeligt (sydboere-og sydcentral-udtaler normalt slutter t ‘er og n’ er som henholdsvis k ‘er og ng’ er, med undtagelser, der ikke er begrænset til “prit” & “pristn”, selvfølgelig … Annie lærer også denne ‘regel’ i en af sine videoer. Også, hvis man lytter omhyggeligt, udtaler sydlændere “m LRT ” både som” m lrrk ” og som det er. Et andet eksempel på sydlig accent: C-KRP). Hvis det er en anden video, du taler om, bedes du svare med linket.
i Annies andre videoer bekræfter jeg, at hun også taler nordlig accent, men jeg tror, det skyldes, at de som mange sydboere er bedre til at efterligne nordboere end nordboere kan efterligne sydlig accent. Så jeg siger, at jeg tror, at Annie er en sydlig, der kan efterligne nordlig accent ganske godt-i en af videoerne, hvor hun lærer den nordlige accent, tror jeg, hun siger, at hun selv er sydlig, mens hendes ven er nordlig. Desuden understreger hun i mere end en af sine videoer en vietnamesisk sprogtekst med et sydligt accentfokus.
—
@Ruth Elisabeth: med hensyn til spørgsmålet om, hvorvidt nordboere siger” D. kr.”, har jeg ikke bevis, men jeg antager, at disse personer enten er børn af nordboere eller nordboere, der er stærkt assimilerede i syd (i modsætning til officielle nordboere): “Saigonesiske” nordboere/ ?Ng-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K?. Mens officielle nordboere udtaler V nøjagtigt som det er, tror jeg, at nogle assimilerede nordboere kan udtale V som amerikansk s = hvilket lyder som vn Norders “d-” eller “gi-” (som Ruth nævnte tidligere). Min familie er assimileret nordboere, og selvom vi udtaler Vores V ‘ er som officielle nordboere, har jeg med mine egne øjne for nylig set USA-emigrerede nordboere fra SaiGon, der udtaler “v-kursist” som å-kursist (amerikansk å) (jeg har også hørt nogle Viet Kieu stikke sjov på nordboere ved at hævde, at nogle af dem udtaler landets navn som “Sietnam” – jeg håber, at nogen kan bekræfte, om udtalen af Sietnam eksisterer eller ej). Mit gæt er, at nogle af disse nordboere, der har levet størstedelen af deres liv i syd, staves forkert, fordi de ikke ved, hvordan de skal og samtidig baserer deres stavefejl fra den SaiGonese udtale af V-kringle-som er “d-kringle” (det er voldsomt for indfødte vietnamesere at stave ord forkert. Almindelige eksempler: ombytning af” d “for” gi”, ombytning af D liru ng Lira & h Lira, ombytning af” i “for” y ” osv.). Jeg siger ikke, at Saigon-udtalen er forkert, fordi den er bredt anerkendt og normal. Annie, en sydlig, stavede forkert v-Kron som ” D-Kron “(men i stedet for at udtale sig som” Kron”) siger hun den autentiske sydlige udtale af” Y-kron ” (amerikansk y).
jeg er imponeret over, hvor meget du ved, og hvordan du er så opmærksom på nuancerne i Det Vietnamesiske sprog, som selv indfødte ikke genkender. Fremragende arbejde, holde det op, og tak for at dele med verden!