v kontroverzním rozhodnutí nahradila University of Southern California profesora obchodní komunikace s jiným instruktorem v jedné ze svých tříd za to, že řekl čínské slovo, které zní jako anglická nadávka.
koncem minulého měsíce učil profesor Greg Patton lekci o „výplňových slovech“ v jiných jazycích-přemýšlejte „err“, „um“ nebo „like“ v angličtině-ve svém magisterském kurzu komunikace pro management.
„přestávka mezi nápady může pomoci přivést publikum,“ řekl Patton podle záznamu jedné ze sekcí kurzu Zoom a přepisu, který se objevil vedle něj na obrazovce. „Například v Číně,“ pokračoval, „společné slovo pauzy je“ to, že to. Takže v Číně to může být ne ga, ne ga, ne ga.“
Patton, který pracoval v Číně, ale není učencem čínštiny, nevaroval studenty, že 那个, nebo ne ga, (alternativně hláskoval nà GE a nèige) zní něco jako N-slovo-což dělá. A někteří nebo všichni černí studenti ve třech částech kurzu byli uraženi tím, co slyšeli. Napsali tedy dopis děkanovi Marshall School of Business, Geoffrey Garrett, mimo jiné, popisující Pattona jako necitlivého a neschopného učit třítýdenní intenzivní komunikační kurz.
„způsob, jakým jsme to slyšeli ve třídě, svědčil o mnohem škodlivějším slovu s obrovskými důsledky pro černou komunitu,“ napsali studenti, kteří se identifikovali jako černí kandidáti m. B. A.c / o 2022. „Existuje více než 10,000 znaky v čínském psaném jazyce a používat tuto frázi, jasné synonymum s tímto hanlivým termínem N-slovo, je škodlivé a nepřijatelné pro naši komunitu USC Marshall. Nedbalost a nerespektování projevené naším profesorem bylo v dnešní třídě velmi jasné.“
studenti uvedli, že někteří z nich vyjádřili Pattonovi během jeho přednášky své znepokojení, ale že stejně použil slovo v následujících třídách. Řekli také, že oslovili kolegy čínské studenty ,kteří “ potvrdili, že výslovnost tohoto slova je mnohem odlišná od toho, co profesor Patton popsal ve třídě. Slovo se nejčastěji používá s pauzou mezi oběma slabikami.“
méně než týden po jejich postgraduální školní cestě studenti dodali: „byli nuceni cítit se méně než … jsme zatíženi bojem s naší existencí ve společnosti, na pracovišti a v Americe. Neměli bychom být nuceni bojovat za náš pocit míru a duševní pohody v Marshallu.“
o několik dní později Garrett, děkan obchodní školy, poslal studentům e-mail, že Patton byl nahrazen jako instruktor kurzu, s okamžitou platností.
„je prostě nepřijatelné, aby fakulta používala slova ve třídě, která mohou marginalizovat, ublížit a poškodit psychologickou bezpečnost našich studentů,“ napsal Garrett. Patton “ několikrát zopakoval čínské slovo, které zní velmi podobně jako odporná rasová nadávka v angličtině. Pochopitelně, to způsobilo velké bolesti a rozrušení mezi studenty, a za to je mi hluboce líto.“
zatímco změna byla pravděpodobně tleskali ti studenti, kteří naléhali na akci proti Pattonovi, jeho účinné pozastavení výuky kurzu rozhněvalo mnoho dalších studentů a absolventů.
jedna Petice Za Pattonovo obnovení s tisíci podpisy říká: „aby byl cenzurován jednoduše proto, že čínské slovo zní jako anglický pejorativní termín, je chyba a není vhodné, zejména vzhledem k vzdělávacímu prostředí. Odmítá také skutečnost, že Čínština je skutečný jazyk a má své vlastní výslovnosti, které nemají žádný vztah k angličtině.“
devadesát čtyři Marshall absolventi, z nichž mnozí jsou Číňané A nyní žijí v Číně, napsal svůj vlastní dopis děkana a dalších správců, vyjadřující podporu pro Pattona.
“ všichni jsme získali obrovský prospěch z akademického vedení Prof. Pattona. Jeho péče, moudrost a inkluzivita byly charakteristickým znakem našich vzdělávacích zkušeností a růstu v USC a základem našeho pokračujícího úspěchu v následujících letech, “ napsali jmenovaní absolventi.
navíc řekli: „jednomyslně uznáváme Prof. Pattonovo použití „na ge“ jako přesného ztvárnění běžného čínského použití, a zcela vhodné a docela efektivní ilustrace použití pauz. Prof. Patton použil tento příklad a stovky dalších v našich třídách v průběhu let, poskytující bohatství, relevanci a skutečný dopad na svět.“
dopis černých studentů říká, že “ ve světle vražd George Floyda a Breonny Taylorové a nedávných a pokračujících kolektivních protestů a sociálního probuzení v celé zemi to nemůžeme nechat stát.“
dopis absolventů vyvolal jiný kontext: Čínská kulturní revoluce, díky níž někteří signatáři uvedli, že žili, stejně jako mnoho jejich rodičů.
„současný incident a Marshallova reakce se zatím zdají znepokojivě podobné převládajícímu chování v Číně v té době-falešným obviněním proti nevinným lidem, které eskalovalo do institucionálního šílenství,“ napsali absolventi 94.
škola ve svém prohlášení uvedla, že “ uznáváme historický, kulturní a škodlivý dopad rasistického jazyka.“Nejmenování Patton podle jména, to řekl,“ člen fakulty souhlasil, aby se krátkodobou pauzu, zatímco jsme přezkoumání lépe pochopit situaci a přijmout veškerá vhodná další kroky. Další instruktor nyní vyučuje třídu.“
USC je „odhodlána budovat kulturu úcty a důstojnosti, kde se všichni členové naší komunity mohou cítit bezpečně, podporováni a mohou prosperovat“, podle prohlášení. „Máme důkladný proces, jak reagovat na zprávy a nabízet podpůrná opatření každému studentovi, fakultě nebo zaměstnanci, kteří žádají o pomoc.“
Matthew Simmons, mluvčí obchodní školy, odmítl odpovědět na další otázky týkající se případu, ale řekl, že Patton nebyl „pozastaven z výuky. Dává si pauzu, zatímco jiný Profesor učí ten jeden kurz, ale nadále učí své ostatní.“
i když to Marshall nepovažuje za pozastavení, Americká asociace univerzitních profesorů tvrdí, že odstranění profesora z učebny před slyšením před fakultním orgánem je přísným trestem, který by měl být vyhrazen pro vážné bezpečnostní hrozby.
„vyloučení z jediné třídy může samozřejmě představovat vážné komplikace pro postavení člena fakulty jako učitele,“ říká zpráva AAUP o „používání a zneužívání“ pozastavení fakulty. „Pozastavení obvykle znamená extrémně negativní rozsudek, pro který zůstává základ nevyzkoušen v nepřítomnosti slyšení, i když administrativa může tvrdit,že šetří rozpaky člena fakulty. Toto potenciální rozpaky musí být riskováno (nebo alespoň člen fakulty by měl mít možnost riskovat), pokud má mít jedinec šanci očistit své jméno.“
Patton nesouhlasil s rozhovorem. V dopise výkonné radě Marshall Graduate Student Association, nabídl „další hlubokou omluvu za nepohodlí a bolest, kterou jsem způsobil členům naší komunity. Mým záměrem bylo vždy poskytovat dynamiku, rozmanité a podpůrné vzdělávací prostředí a nedávno jsem se dozvěděl, že tomu tak vždy nebylo.“
vysvětlení toho, co se stalo z jeho pohledu, Patton řekl, že učil předmětný kurz 10 let a čínský příklad výplňového slova, který použil“, mi dal několik zahraničních studentů před několika lety.“Zahrnutí dalších jazyků do kurzu je“ součástí hlubokého a trvalého úsilí o začlenění, protože jsem se natáhl, abych našel a zahrnoval mnoho mezinárodních, globálních, rozmanitých, ženských, širokých a inkluzivních příkladů vedení a ilustrací pro zlepšení komunikace a mezilidských dovedností na našem globálním pracovišti.“
Patton také napsal, že jeho příklad částečně inspiroval jeho vlastní roky práce v Šanghaji, “ když nepřijal jazykové kurzy.“Vzhledem k rozdílům ve“ zvucích, přízvuku, kontextu a jazyce „dodal:“ v tuto chvíli jsem to nespojoval s žádnými anglickými slovy a už vůbec ne s žádnou rasovou nadávkou.“
dopis studentů obviňuje Pattona, že během své přednášky zahájil a zastavil záznam zoomu v podezřelých časech. „Jinými slovy, Byl si vědom závažnosti a nevhodnosti příkladu a záměrně se rozhodl jej ponechat mimo záznam Zoom pro relaci,“ říká. Patton ve svém dopise opět popírá, že by měl nějaký špatný úmysl. Má také ve zvyku pravidelně zastavovat své nahrávky Zoom, aby se vyhnul nahrávání přechodových okamžiků a útěkových diskusí, pro studenty, kteří budou přednášky sledovat později.
zatímco dopis stížnosti řekl, že „několik studentů během přednášky vychovalo toto nevhodné použití Na-Ga,“ Patton napsal, že pouze jeden student se k němu dostal po svém třetím zasedání dne.
Patton také řekl, že předběžná hodnocení kurzu se shodou okolností konala ve stejný den. Mezi „zpětnou vazbou studentů ze tří sekcí byly tři komentáře, které odkazují na konkrétní ilustraci,“ řekl. „Když jsem je četl, mé srdce kleslo a od té doby jsem se cítil hrozně.“
Patton řekl, že celý program poslal e-mailem, aby se omluvil a příští ráno se znovu omluvil.
„byl jsem ochoten podívat se na to, co jsem mohl udělat, osobně a organizačně, abych pomohl studentům a jejich spolužákům uzdravit se,“ řekl a dodal, že od té doby se dozvěděl, že minulí studenti mohli mít podobné obavy.
Pattonův případ upoutal značnou pozornost zpravodajských médií a komentátorů, přičemž ten obecně popisoval reakci univerzity jako nadměrnou a chladnou ke svobodnému projevu.
David French, politický novinář a bývalý prezident Nadace pro individuální práva ve vzdělávání a publicista pro Time, napsal například na Twitteru, že pokud si „někdo myslí, že pomáhá příčině rasové rovnosti tím, že se účastní absurdní, přehnané řeči policie nevinných lidí, pak se bohužel mýlí.“
neuvěřitelné.
řeknu to deset tisíckrát, ale pokud si někdo myslí, že pomáhá příčině rasové rovnosti tím, že se zapojuje do absurdního, přehnaného projevu nevinných lidí, pak se bohužel mýlí. https://t.co/K5q5PN4jSy– David French (@DavidAFrench) September 3, 2020
případ je jedinečným zvratem v debatách kolem vyslovení N-slova ve třídě, když se objeví ve třídních textech. Někteří učenci věří, že říkat „N-slovo“ místo plné nadávky, když se objeví v literatuře nebo, říci, právní případ, množství cenzury. Jiní profesoři říkají, že „N-slovo“ dostane bod napříč stejně efektivně jako celé slovo, aniž by byla ohrožena pedagogické prostředí, včetně důvěry mezi profesorem a studenty.